Translation for "риск опасности" to english
Риск опасности
  • risk of danger
  • hazard risk
Translation examples
risk of danger
Каждый год отсрочки повышает риск опасных климатических последствий и усугубляет ущерб для людей и экономики.
Every year of delay increases the risk of dangerous climate impacts and adds to the human and economic toll.
Соблюдение Договора всеми государствами, вoзникшими на месте бывшего Советского Союза, поможет устранить риск опасного распространения ядерного оружия и будет содействовать установлению плодотворных отношений с соседними и другими странами.
Adherence to the Treaty by all of the States that had emerged from the former Soviet Union would help eliminate the risk of dangerous proliferation of nuclear weapons and would facilitate productive relationships with neighbouring and other countries.
Что касается наркотических средств повышенного риска, опасных наркотиков или прекурсоров, то в отношении следующих деяний предусмотрены меры наказания в виде тюремного заключения сроком от одного года до 20 лет и штрафа в размере от 100 тыс. до 5 млн. франков КФА:
Indeed, concerning high-risk drugs, dangerous drugs or precursors, there are prison sentences ranging from 1 to 20 years and fines from 100,000 to 5 million CFA francs in cases of:
В зависимости от обстоятельств дела, прокурор может рассмотреть вопрос об оставлении [обвиняемого] под стражей или освобождении под оговариваемый особыми условиями залог для защиты потерпевшего лица от рисков, опасностей, угроз или других действий со стороны обвиняемого, которые могут препятствовать отправлению правосудия.
Depending on the circumstances of the case, the prosecutor may consider seeking a remand in custody or conditional bail to protect the victim from the risk of danger, threats or other acts by the accused which might obstruct the course of justice.
На своей пятьдесят шестой сессии в 2002 году Рабочая группа приняла определение, согласно которому под эксплуатационной безопасностью на железнодорожном транспорте подразумевается "требуемый в социальном отношении уровень отсутствия риска опасности в железнодорожной транспортной системе, когда риск связан с несчастным случаем, травмированием людей или материальным ущербом".
At its fifty-sixth session in 2002, the Working Party adopted the definition of railway safety as "the socially required level of absence of risk of danger in the rail transport system where risk relates to personal accident, injury or material damage".
9.5 Комитет считает, что, хотя некоторые фактические вопросы в данном случае носят спорный характер, в том числе утверждения, касающиеся политической деятельности мужа жалобщиц, Комитет отмечает, что наиболее относящиеся к делу вопросы, поднятые в этом сообщении, связаны с правовыми последствиями, которые должны быть признаны неоспоренными фактами, такими, как риск опасности для безопасности жалобщиц по возвращении.
9.5 The Committee finds that while some factual issues of this case are disputed, including the claims relating to the complainants' husband's political activities, the Committee observes that the most relevant issues raised in this communication relate to the legal effect that should be given to undisputed facts, such as the risk of danger to the complainants' security upon return.
По вопросу существа Комитет заключил, что, хотя некоторые фактические вопросы в данном случае носят спорный характер, в том числе утверждения, касающиеся политической деятельности мужа/отца жалобщиц, Комитет отмечает, что наиболее относящиеся к делу вопросы, поднятые в этом сообщении, связаны с правовыми последствиями, которые должны быть признаны за неоспоренными фактами, такими как риск опасности для безопасности жалобщиц по возвращении.
On the merits, the Committee found that while some factual issues of this case were disputed, including the claims relating to the complainants' husband's/father's political activities, the Committee observed that the most relevant issues raised in this communication relate to the legal effect that should be given to undisputed facts, such as the risk of danger to the complainants' security upon return.
27. SC.2 приняла i) определение, согласно которому под железнодорожной безопасностью подразумевается "требуемый в социальном отношении уровень отсутствия риска опасности в железнодорожной транспортной системе, когда риск связан с несчастным случаем, травмированием людей или материальным ущербом"; ii) определение, согласно которому под общей безопасностью на железных дорогах подразумевается "защита людей, транспортных средств и инфраструктуры транспорта от несанкционированных и непредвиденных действий любого рода".
27. SC.2 has adopted (i) the definition of railway safety as "the socially required level of absence of risk of danger in the rail transport system where risk relates to personal accident, injury or material damage; and (ii) the definition of security in railways as "the protection of human beings, transport means and transport infrastructure against unauthorized and unexpected actions of any kind".
Но надо спланировать этот процесс, надо добиться доверия, исключив какой бы то ни было риск опасности предательства.
But that process had to be established, and confidence built up, without the most minute risk of danger from treachery.
hazard risk
82. Особенно эффективным средством выявления районов, в наибольшей степени подверженных риску опасных природных явлений, являются методы дистанционного зондирования.
Remote sensing techniques were particularly useful in the identification of areas subject to high natural hazard risks
Муниципалитет Саны принял решение включить деятельность по регулированию рисков опасных природных явлений в качестве одного из центральных направлений в долгосрочную стратегию развития города в интересах достижения целей устойчивого развития.
Sana'a's municipality took the decision to embed hazard risk management as a core pillar to their long-term city development strategy for sustainable development.
Многие Стороны и организации придерживаются мнения о том, что изменение климата нельзя квалифицировать в качестве первоочередного вопроса для заинтересованных субъектов на местах и что отправной точкой для адаптации служит нынешняя подверженность риску опасных природных явлений;
Many Parties and organizations are of the view that climate change cannot be emphasized as a primary topic with stakeholders on the ground, and that current exposure to natural hazard risk is the entry point to adaptation;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test