Translation for "решенное дело" to english
Решенное дело
  • resolved case
  • solved case
Translation examples
resolved case
К сожалению, Кодекс, по-видимому, оказывается неэффективным в решении дел, связанных с реституцией земель.
Unfortunately, it appeared that the Code was proving ineffective in resolving cases involving land restitution.
Предусмотренный в бюджете целевой показатель в 120 решенных дел (287-167) достигнут не был, поскольку темпы расследования дел о пропаже людей оказались медленнее, чем предполагалось.
The budgeted target of 120 (287-167) resolved cases was not achieved as the pace of resolving the cases of missing persons took longer than expected.
Увеличение общего числа решенных дел, связанных с пропажей людей в Косово (2008/09 год: 167; 2009/10 год: 240; 2010/11 год: 360)
Increase in the total number of resolved cases of missing persons in Kosovo (2008/09: 167; 2009/10: 240; 2010/11: 360)
Предусмотренный в бюджете целевой показатель (73 решенных дела) достигнут не был, поскольку расследования дел о пропаже людей проводились более медленными, чем предполагалось, темпами по причине придания этому вопросу политического характера и отсутствия надлежащих доказательств
The budgeted annual target of 73 resolved cases was not reached as the pace of resolving the cases of missing persons was slower than expected owing to politicization of the issue and the lack of proper evidence
42. Г-н Гомеш Робледо (Мексика) говорит, что он воочию убедился в том, какие усилия, несмотря на свою огромную загруженность, предпринимает Суд для решения дел в требуемые сторонами сроки, и представление ответов на поставленные ими вопросы.
42. Mr. Gómez Robledo (Mexico) said that he had seen at first hand the efforts made by the Court, despite its heavy workload, to resolve cases within the time frame requested by the parties and to respond to questions from them.
solved case
Далее Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать максимальную помощь для решения дел, связанных с незаконным перемещением детей из-за границы, посредством дипломатических и консульских каналов.
It further recommends that maximum assistance be provided through diplomatic and consular channels, in order to solve cases of illicit transfer of children abroad.
74. К сожалению, органы власти, ответственные за обеспечение соблюдения законности, не уделяют необходимого внимания решению дел о применении пыток или преданию суду лиц, применяющих пытки.
Regretfully, the authorities responsible for ensuring respect for the law do not give the necessary attention to solving cases of torture or bringing the perpetrators to justice.
Европейская система судебных органов (ЕССО)10 содействует сотрудничеству между судебными органами государств-членов, в частности путем предоставления правовой и практической информации по вопросам взаимной правовой помощи сотрудникам судебных органов и решения дел на двустороннем уровне.
The European Judicial Network (EJN) facilitates judicial cooperation between member States, particularly by providing legal and practical information on mutual legal assistance to practitioners and solving cases at the bilateral level.
Власти и органы обязаны предоставлять имеющуюся информацию семьям пропавших без вести лиц и учреждениям, ответственным за поиск пропавших без вести лиц, а также оказывать всю необходимую помощь для более эффективного поиска и решения дел лиц, пропавших без вести в БиГ и за ее пределами.
The authorities and the bodies are obliged to provide available information to families of missing persons and to institutions responsible for tracing missing persons as well as all necessary assistance related to the improvement of searching and solving cases of missing persons from BiH and in BiH.
Мой папа говорит, вы, ребята, на решении дел собаку съели.
So my dad says you guys are good at solving cases.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test