Translation for "решен удовлетворительно" to english
Решен удовлетворительно
Translation examples
Этот вопрос пока не решен удовлетворительным образом;
This issue has not yet been satisfactorily resolved;
УСВН будет продолжать следить за выполнением рекомендации до тех пор, пока этот вопрос не будет решен удовлетворительным образом.
OIOS will continue to monitor the implementation of the recommendation until satisfactorily resolved.
До сих пор, к сожалению, не решен удовлетворительным образом вопрос о документации Экономического и Социального Совета и о работе Генеральной Ассамблеи в экономической и социальной областях.
The question of documentation for the Economic and Social Council and the work of the General Assembly in the economic and social fields has, unfortunately, still not been satisfactorily resolved.
75. Теперь, когда имеется полный свод проектов статей, Комиссии предстоит определить, решены ли или могут ли быть решены удовлетворительным образом те вопросы, которые были оставлены открытыми в 1976 году.
75. Now that a complete set of draft articles exists, it is for the Commission to decide whether the issues left open in 1976 have been, or can be, satisfactorily resolved.
6. постановляет, что деятельность, связанная с улавливанием и хранением диоксида углерода [в геологических формациях], не является приемлемой в качестве деятельности по проекту в рамках механизма чистого развития в течение второго [и последующих] периода (ов) действия обязательств, если только и до тех пор, пока Конференция Сторон, действующая в качестве Совещания Сторон Киотского протокола, не займется решением и не решит удовлетворительным образом следующие вопросы и проблемы:
Decides that activities relating to carbon dioxide capture and storage shall not be eligible as project activities under the clean development mechanism in the second or subsequent commitment periods unless and until all of the following concerns are addressed and satisfactorily resolved by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol:
Участники совещания были проинформированы о том, что после КС7 в Марракеше эта проблема, повидимому, теперь уже решена удовлетворительным образом: уголь уже не исключается из сферы действия Киотских механизмов, и прежде всего механизма чистого развития (МЧР), хотя установление фоновых условий для измерения и определения будущих кредитов по выбросам может ограничить возможности использования экологически чистых угольных технологий с этой целью.
The Meeting was informed that this issue now appeared to be satisfactorily resolved following COP-7 in Marrakesh; coal is no longer excluded from the Kyoto mechanisms, particularly the Clean Development Mechanism (CDM), although the setting of baselines for measuring and determining future emission credits could limit the opportunities for cleaner coal technologies to be used for this purpose.
resolved satisfactorily
Я приветствую такую сдержанную позицию и надеюсь, что этот вопрос может быть решен удовлетворительно самими сторонами, т.е. марокканцами, мавританцами и Фронтом ПОЛИСАРИО.
I welcome this restraint and hope that the matter can be resolved satisfactorily by the parties involved, Morocco, Mauritania and the Frente POLISARIO.
Управляющая держава, как представляется, не возражает против такого визита; и если будет получено надлежащим образом оформленное письмо, этот вопрос может быть решен удовлетворительно.
The administering Power, it would seem, had no objection to such a visit; and if a properly executed letter were received, that matter could be resolved satisfactorily.
Вопрос об обследовании границ объекта был решен удовлетворительно, причем иракские власти добровольно согласились переместить зенитные батареи, с тем чтобы избежать путаницы в будущем.
An issue regarding the boundary survey was resolved satisfactorily by the Iraqi authorities volunteering to move air defence batteries further away to prevent any confusion in the future.
29. Несмотря на неоднократные усилия Секретариата Организации Объединенных Наций по обеспечению соблюдения положений статута Объединенной инспекционной группы, а также уважения статуса, прав и обязанностей ее членов в полной мере, данный вопрос еще предстоит решить удовлетворительным образом.
29. Despite repeated efforts by the United Nations Secretariat to ensure that the statute of the Joint Inspection Unit is complied with, and the status, rights and obligations of its members fully respected, the matter has yet to be resolved satisfactorily.
То, что остаются нерешенными вопросы, связанные с налогообложением, также не имеет отношения к делу: если такие вопросы не будут решены удовлетворительно либо в целом, либо специально в отношении конкретных сотрудников, такие сотрудники всегда могут с учетом всех касающихся их обстоятельств вернуться в Швейцарию.
The fact that there are outstanding questions involving taxation are not relevant either: if such matters are not resolved satisfactorily, either generally or specifically with respect to a particular staff member, such staff member can always, taking into account all circumstances relevant to him/herself, move back to Switzerland.
Исходя из вышеизложенного, МСЭ приходит к выводу о том, что с учетом исключительно сложных вопросов и проблем, которые необходимо решить удовлетворительным образом, а также на правомерной и приемлемой с практической точки зрения основе, применение начиная с 1 января 1998 года любого решения или варианта, предложенного к настоящему времени, по мнению МСЭ, представляется совершенно невозможным.
It can thus be concluded by ITU that, in the light of the very difficult questions and problems to be answered and resolved satisfactorily and in a legally as well as practically acceptable manner, in the opinion of ITU, application and implementation from 1 January 1998 onwards of any solution or option so far presented, appears to be completely impossible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test