Translation for "решающий довод" to english
Translation examples
noun
Предполагалось, что брошка будет решающим доводом.
That broach was supposed to be the clincher.
И потом я приведу решающий довод.
And that's when I'll bring in the clincher.
И настоящий решающий довод, это, конечно же вкус.
And, er, the real clincher, of course, is the taste.
Это стало для меня решающим доводом, если оглянуться.
That’s the clincher for me, in looking back on it.
Если ты посмеешь. — Он удовлетворенно кивнул, приведя этот решающий довод.
If you dare." He nodded satisfaction at this clincher.
– Стало быть, решающим доводом было совпадение марок косметики – именно оно стало основным доказательством того, что мистер Черч и есть Кукольник?
Then it was the makeup comparison that was the clincher-the linchpin in the determination that Mr.
В моем отчете сказано… – Уверена, что для детективов решающим доводом была пуля, которая его убила.
My report said-” “I’m sure for the detectives it was the bullet that killed him that was the clincher.”
«Решающим доводом оказалось мое замечание о том, что он больше не имеет законных прав распоряжаться жизнью мисс Альтмонтиго, ему подвластна лишь ее собственность.»
Actually, the real clincher was my observation that he no longer has any legal hold on Miss Altmontigo's person, only on her property.
Зачем бы это им понадобилось? Они знают, что мы не сможем проконтролировать весь путь поезда до Бостона. Решающим доводом в пользу этого был приказ отозвать авиацию.
Why should they? They know we can’t cover all of the territory between here and Boston. The ban they put on planes flying anywhere near the train was the clincher.”
– И кроме того, я с ней едва знакома, – добавила Люсилла в качестве решающего довода. – По правде говоря, я ее видела всего раз в жизни, да и то много лет назад, когда мама взяла меня с собой нанести ей утренний визит.
'Besides, I am scarcely acquainted with her,' she added, as a clincher. 'Indeed, I don't think I've seen her more than once in my life, and that was years ago, when Mama took me with her to pay a morning call on her.
Рэмси рассуждал: «Обе ведет встречу, как сам того хочет. Он точно знает, что без всех этих индюков ничего не получится. Он хочет, чтобы я понял намек, и желает помочь адмиралу высказать решающий довод». Доктор Оберхаузен чопорно, не сгибаясь, сел на место.
Ramsey thought: Obe is running this meeting pretty much as he wants, and without these birds being certain they're outmaneuvered. Now, he probably wants me to pick up a cue and help him apply the clincher. Dr.
Рэмси рассуждал: «Обе ведет встречу, как сам того хочет. Он точно знает, что без всех этих индюков ничего не получится. Он хочет, чтобы я понял намек, и желает помочь адмиралу высказать решающий довод». Доктор Оберхаузен чопорно, не сгибаясь, сел на место. Весьма расчетливый жест.
Ramsey thought: Obe is running this meeting pretty much as he wants, and without these birds being certain they’re out maneuvered. Now, he wants me to pick up a cue and help him apply the clincher. Dr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test