Translation for "ресурсы в сочетании" to english
Ресурсы в сочетании
Translation examples
27. Постконфликтное общество должно само нести ответственность за свою судьбу, опираясь на собственные интеллектуальные ресурсы в сочетании с внешней материальной помощью.
27. Post-conflict societies must be in charge of their own destiny, relying on their own intellectual resources, combined with external material support.
Последовательные вложения все новых и новых капиталов и людских ресурсов в сочетании с уже существующими субстратами общества привели к образованию новых слоев населения, занимающих более высокое положение, что только усугубляет существующие различия.
Successive waves of contributions of capital and human resources combine with pre-existing human substrata, creating superimposed layers that further accentuate differences.
Анализ данных об основных угольных ресурсах в сочетании с оценкой наиболее часто используемых технологий сжигания и борьбы с загрязнением помогает усовершенствовать оценку выбросов и наметить варианты их сокращения.
Analyses of the most important coal resources combined with assessment of the most commonly used technologies for combustion and pollution control are helping to improve emissions estimates and to identify options for emission reductions.
23. Вследствие различий с точки зрения климата и почвенных ресурсов в сочетании с эффективными системами производства потенциал развитых стран в плане производства продуктов питания нередко превышает потребительские потребности их населения.
23. Because of differences in climate and soil resources combined with efficient production systems, the potential for food production in developed countries often exceeds the consumptive requirements of their populations.
Дело в том, что расширившийся в настоящее время спрос на ресурсы в сочетании с трудностями подбора кадров по причине их миграции способен в будущем нарушить процесс предоставления услуг в области первичной медико-санитарной помощи.
Financing health service delivery is a major challenge as the current expanded demand on the resources, combined with the human resource constraints from migration of health personnel, can potentially overwhelm the primary care delivery process.
В рамках осуществления своих обязательств и нашей долгосрочной стратегии и плана действий в области защиты детей и заботы о них мы пытаемся в полной мере использовать свои национальные ресурсы в сочетании с внешней помощью, тесно сотрудничая с нашими партнерами и всеми действующими лицами в разработке и осуществлении проектов с целью обеспечения наиболее эффективного использования средств.
In implementation of our commitments and our long-term strategy and action plan for the protection and care of children, we have tried to bring into full play domestic resources combined with external assistance, working closely with our partners and with all stakeholders in developing and implementing projects with a view to ensuring the most effective utilization of funds.
Практика неистощимого земледелия, обеспечивающая устойчивость сельскохозяйственного производства и повышение его продуктивности на основе комплексного управления имеющимися на местах земельными, водными и биологическими ресурсами в сочетании с эффективным использованием привлеченных средств, широко применяется как мелкими, так и крупными фермерами, ведущими свое хозяйство в засушливых районах Латинской Америки, Северной Америки, Австралии и Центральной Азии; в некоторых частях Африки применение такой практики также находится на подъеме.
Conservation agriculture to sustain and enhance agricultural production through the integrated management of locally available soil, water and biological resources, combined with cost-effective use of external inputs, has been widely adopted by small- to large-scale farmers in drylands of Latin America, North America, Australia and Central Asia, and is expanding in parts of Africa.
Следует изучить практическую возможность применения в миротворческой деятельности более длительных бюджетных циклов, и в этой связи Инспекторы уверены в преимуществах использования более длительных циклов планирования, которые должны включать в себя подготовку ориентировочных предложений по объему ресурсов, в сочетании с более короткими циклами принятия твердых обязательств по выделению ресурсов, которые могут увязываться с возобновлением мандатов; этот подход способен помочь в сокращении нынешних чрезмерно больших объемов неоперативной работы в миссиях по поддержанию мира.
The feasibility to of applying longer longer-term budget cycles in peacekeeping should be explored and in this respect the Inspectors believe in the benefit of using longer longer-term planning cycles, which should include an indicative amount of resources, combined with shorter cycles for the firm appropriation of resources, which could be linked to the renewal of mandates; this approach could help in reducing the current excess of non-operational work within the peacekeeping missions.
Стратегии в области водопользования должны способствовать сокращению утечки и нерационального водопользования, особенно в сельском хозяйстве, для того чтобы <<на каплю воды было больше урожая>> энергопотребление должно стать более экономичным, и необходимо увеличить долю энергии, получаемой за счет возобновляемых источников; необходимо обеспечить доступ к безопасной питьевой воде, средствам санитарии и доступным экологически чистым источникам энергии тем миллиардам людей, которые сегодня лишены этого; необходимо уменьшить воздействие опасных в санитарно-гигиеническом отношении факторов за счет совершенствования методов санитарии, иммунизации и безопасного удаления токсичных отходов; необходимо реформировать практику сельскохозяйственного производства, с тем чтобы положить конец деградации земель и повысить продуктивность; необходимо сохранять биологическое разнообразие посредством гораздо более избирательной эксплуатации природных ресурсов в сочетании с выдвижением альтернативных решений для тех общин, которые сегодня добывают себе средства к существованию нерациональными способами.
Water management strategies must reduce leakage and waste, in particular in agriculture, to achieve "more crop per drop"; energy must be used more efficiently and a higher proportion of it drawn from renewable sources; access to safe drinking water, sanitation and affordable, clean energy must be expanded to reach the billions who are now suffering without them; health risks must be reduced through improved sanitation methods, immunization and the safe disposal of toxic waste; agricultural practices must be reformed to end land degradation and increase productivity; and biodiversity must be preserved through a much more rigorously selective exploitation of natural resources, combined with the provision of alternative solutions for communities whose current livelihoods depend on unsustainable practices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test