Translation for "репродукций" to english
Translation examples
Включается новая глава о вспомогательной репродукции.
A new chapter is included on assisted human reproduction.
Закон об оказании медицинской помощи в области репродукции человека
The Assisted Human Reproduction Act
12.16 Новая комиссия по искусственной репродукции человека
12.16 New Commission on Assisted Human Reproduction
Организация участвует в обсуждении вопросов веры, справедливой роли женщин в области охраны здоровья и репродукции и поддерживает политику и культурные обмены в области сексуальности и репродукции.
The organization is involved in debates on faith, women's health and reproductive justice and is committed to policy and cultural changes concerning sexuality and reproduction.
4. Права в области фертильности и репродукции: вопросы и политика.
4. Fertility and reproductive rights: issues and policies
Репродукция вируса в норме.
Viral reproduction normal.
Значит, это... безвкусная репродукция?
Then this is blunt reproduction?
Похожа на репродукцию Модильяни.
Looks like a reproduction of Modigliani.
Репродукция - это круглосуточный бизнес.
Reproduction is a 'round-the-clock business.
Конечно, это копия, репродукция.
It must be a copy, a reproduction.
Эта книга - только репродукция.
Well, this--this book is just a reproduction.
После коллоквиума профессор Байерс подарила мне превосходные цветные репродукции отдельных страниц «Дрезденского кодекса».
After the colloquium at UCLA Professor Byers presented me with some beautiful color reproductions of the Dresden Codex.
Люди входили в аудиторию, минуя три стеклянные витрины, любуясь цветными репродукциями «Дрезденского кодекса» и подлинными произведениями искусства майя, около которых стояли вооруженные охранники в форме;
People filed into the auditorium past these glass cases, admiring the color reproductions of the Dresden Codex and the authentic Mayan artifacts watched over by an armed guard in uniform;
– Задание на репродукцию?
Reproduction assignment?
Тоже, без сомнения, репродукция.
It too was without doubt a reproduction.
И репродукции всех картин.
And all the reproductions of the paintings too.
Ни плакатов. Ни репродукций картин.
No posters. No reproductions of paintings.
Фаустаф указал на репродукции:
Faustaff pointed at the reproductions.
– Вы сможете повесить репродукции.
“Could you use reproductions?”
Молчание. — Конечно, это, возможно, репродукция.
Of course, it could be a reproduction.
Две репродукции Бена Шана.
Two Ben Shahn reproductions.
Я купил Элейн репродукцию этой гравюры.
I bought a reproduction of it for Elaine.
noun
- Какая занятная репродукция Джоконды.
It's an interesting copy of Mona Lisa.
Это не репродукция, а оригинал.
It's not a copy. It's the original.
В моем номере - репродукция Альберта Анкера
And my room has a copy of an Albert Anker,
- Да что Вы, это не репродукция, это наша вычислительная машина.
It's not a copy, Ludmila Prokofievna. It's our computer system.
У Гарри были репродукции, но он их так и не повесил на стену, чтобы не дать украсть подлинник.
Harry has copies made,but he doesn't hang one on the wall to disguise the robbery.
— Картина. Ну, вообще-то она не картина... репродукция картины.
The painting. Well, not really a paintinghellip;a print copy of a painting.
Это была репродукция столешницы "Семь смертных грехов".
It was the full copy of the Seven Deadly Sins tabletop.
Уинстон взяла со стола репродукцию "Сада наслаждений", снова внимательно рассмотрела.
Winston picked the copy of The Garden of Earthly Delights off the table and studied it.
В спальне уже висела репродукция картины Бейтмана «Лось», а напротив копия картины Гейнсборо.
She had a print of Bateman's "Bull Moose" hanging in her bedroom, across from a copy of Gainsborough's "Market Cart."
Однажды Пэдди О'Брайен показал ей репродукцию с «Сикстинской мадонны» и сказал, что она смотрит на свое отражение.
Paddy O’Brien had once shown her a copy of the Madonna di San Sisto and had told her that she was looking at herself.
Он без трепета переступит порог своего жилища, приблизится к репродукции, изображающей Дракона. Если захочет – сорвет ее со стены и уничтожит.
He could go into his house, walk up to a copy Dragon on the wall and wad him up if be wanted to.
Впрочем, возможен еще худший вариант — картина могла оказаться весьма посредственной копией великих полотен Каналетто, Гарди или Пьяццетта, одной из многочисленных и откровенно неудачных репродукций.
On the other hand, it might be worse still, and be merely a poor copy of one of the great paintings by Canaletto, Guardi or Piazzetta, which had been copied a thousand times and never very successfully.
noun
А, который несколько лет назад сделал точную репродукцию Шеклтон.
Ah, who made the Shackleton replica a couple years ago.
Ну кроме той истории про репродукцию Титаника, которая пролетела в Рождество над Букингемским дворцом.
Well, apart from that replica of the Titanic flying over Buckingham Palace on Christmas Day.
Я решу кризис на Ближнем востоке, построив точную репродукцию Иерусалима в центре мексиканской пустыни.
I will solve the Middle East crisis by building an exact replica of Jerusalem in the middle of the Mexican desert.
Повторяю, это не розыгрыш. С неба падает репродукция Титаника. Она приближается к Букингемскому дворцу.
I repeat, this is not a hoax, a replica of the Titanic is falling out of the sky and it's heading for Buckingham Palace.
— Я всё знаю. У меня есть проклятая пирексовая репродукция твоей задницы под колоколом в другой комнате.
‘I know all. I’ve got a blasted pyrex replica of your arse under a bell jar in the other room.’
Звукозапись и радио узурпировали опыт восприятия живой музыки, репродукции и статьи в журналах — опыт восприятия настоящей живописи.
Records and radio usurp the experience of live music, ‘replicas’ and magazine articles the experience of the actual painting.
Хуже того, он научился формировать свои клонированные репродукции согласно собственным нуждам – ограничивать их интеллект, чтобы они не могли бросить ему вызов; ограничивать время их жизни, чтобы они никогда не дожили до его возраста, набравшись опыта.
Even worse, he had learned how to configure his cloned replicas to suit his own desires: how to limit their intelligence so that they would never challenge him, how to limit their life spans so they would never grow to his age and experience.
В целом, на селе происходит значительное изменение в трудовой сфере: распределение земли в частную собственность увеличивает занятость, рабочую нагрузку женщины в семье, труд в семейной структуре все больше носит характер репродукции.
On the whole, a significant change is taking place in the countryside as regards labour: the distribution of land into private ownership is increasing the level of employment and the workload of women in the family, and work within the family structure is increasingly appearing to replicate the past.
Наши лаборатории даже понятия не имеют, как его способности действуют. Забудь об их репродукции.
Our labs can't even figure out how his ability works, forget about replicating it,
Столь строгие меры безопасности должны были предотвратить использование культуры оспы в таких экспериментах, как генное расщепление и репродукция.
Such safeguards had been designed to prevent unauthorized use of smallpox in experiments such as gene splicing or replication.
— Нам нужны пробы тканей с разных мест тела, — объяснил он, — чтобы проверить, как протекает процесс репродукции клеток, ну и, конечно, нужно будет исследовать количество сперматозоидов в сперме.
“We need tissue samples from various sites on your body for checks on the all replication functions and, of course, it will be necessary to carry out a sperm count.”
они обвиняли консорциум в бесстыдной спекуляции на нашей ностальгии, и в частности указывали, что в оформлении зон отдыха, культурных зон и даже собственно товаров подчеркивается тема подражания и репродукции.
they accused the consortium of trading shamelessly on our nostalgia, and pointed in particular to the emphasis on imitation and replication in the designs of the plazas and cultural areas and even in the merchandise itself.
noun
Так бросайте их тут, рядом с этой кошмарной репродукцией Луи Кенза.
All right, drop them there, next To that awful louis quinze repro.
Под репродукцией было написано:
Below the repro was this:
все фрагменты производятся на фабриках репродукции и поставляются напрямую.
all parts were manufactured in repro factories and shipped direct.
Один лист улетел, и Ребел заметила, что это была дешевая репродукция голограммы.
One went flying, and Rebel saw that it was a cheap repro hologram.
Она бросила взгляд на репродукции учебных спектаклей — она всегда получала в них главную роль — и поняла, что самое лучшее — забыть все это!
She glanced over the repros of training performances – she’d always had a lead role – and she knew that she’d do best to forget the whole damned thing!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test