Translation for "результат закона" to english
Результат закона
Translation examples
Серьезной ошибкой было бы признание этого результата законным и правомерным.
It would be a grave mistake to recognize this result as lawful and legitimate.
Мы создали отдельный комитет в нашем парламенте, который вышел с предложением о принятии нового, современного, всеобъемлющего и ориентированного на достижение результатов закона.
We set up a select committee of our Parliament, which proposed a new, modern, comprehensive and results-oriented law.
Лицо не подлежит уголовной ответственности за причинение сильной боли или физического и нравственного страдания в результате законных действий (необходимая оборона и другое)".
No criminal liability shall be incurred for the infliction of severe pain or physical or mental suffering as a result of lawful acts (justifiable defence of oneself or others, etc.).
В результате законов, введенных в действие под предлогом борьбы с терроризмом, арабы и мусульмане подвергаются воздействию дискриминационных мер по признаку расовой принадлежности, имен и мест рождения.
Arabs and Muslims, as a result of laws enacted under the pretext of fighting terrorism, were subject to discriminatory measures based on racial profiling, names and places of birth.
Более того, ограничение информации, касающейся здоровья, может быть непреднамеренным результатом законов, относящихся к другой информации, таких как законы о порнографии, которые могут также распространяться на уголовную ответственность за материалы о сексуальном и репродуктивном здоровье.
Moreover, the restriction of information relating to health can be an unintended result of laws relating to other information, such as pornography laws, which can also extend to criminalize sexual and reproductive health materials.
Учитывая серьезность утверждений автора сообщения, государство-участник обязано было провести расследование, даже если в результате закона № 15848 применение уголовных санкций к лицам, ответственным за применение пыток и грубое обращение с заключенными, не представляется возможным.
In the light of the gravity of the allegations, it was the State party's responsibility to carry out investigations, even if as a result of Law No. 15,848 no penal sanctions could be imposed on persons responsible for torture and ill-treatment of prisoners.
В третьем предложении описание дискриминации, которая может стать результатом законов, подобных законам о богохульстве, является неудачным, поскольку рассматриваемая дискриминация не выражается в форме предпочтения той или иной религии, а ведет к остракизму определенных религий.
The description in the third sentence of the discrimination that could result from laws such as those on blasphemy was awkward inasmuch as the discrimination in question was not reflected in preferences vis-à-vis a particular religion but in the blacklisting of certain religions.
Согласно статистическим данным, собранным Международным центром по развитию политики в области миграции (МЦРПМ), по оценкам, 100 000- 200 000 человек лишились своего имущества в результате законов, которые не согласуются с правами, перечисленными в Мирном соглашении.
According to statistics compiled by the International Centre for Migration Policy Development (ICMPD), an estimated 100,000 to 200,000 people have been deprived of their property, as a result of laws which are inconsistent with the rights enumerated in the Peace Agreement.
В этом смысле задача состоит в том, чтобы наказать должностное лицо, которое действительно совершило правонарушение, и в то же время защитить такое должностное лицо от огульных утверждений, обвиняющих его в том, что оно причинило неоправданную боль или страдание другому лицу, в то время как в действительности это явилось результатом законных санкций.
In this sense, the objective is to punish the official who has actually committed an offence, but at the same time to protect such an official from arbitrary allegations incriminating him as having inflicted unnecessary pain or suffering on another person while in reality that was a result of lawful sanctions.
15. приветствует принятие нового уголовного кодекса и кодексов поведения судей и прокуроров обоих образований и усиление полномочий прокуратуры Федерации Боснии и Герцеговины в результате законов, введенных Высоким представителем, однако отмечает, что в процессе судопроизводства по-прежнему не обеспечивается достаточная защита прав обвиняемых;
15. Welcomes the adoption of a new criminal code and of codes of ethics by the judges and prosecutors of both entities, and the increased strength of the prosecutor’s office of the Federation of Bosnia and Herzegovina as a result of laws imposed by the High Representative, but notes that the judicial processes still do not sufficiently protect the rights of the accused;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test