Translation for "резкие колебания" to english
Резкие колебания
Translation examples
Резкие колебания во внебюджетных ресурсах для Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и НЕПАД подчеркивают недостатки такой системы.
The sharp fluctuations in extrabudgetary resources for the Economic Commission for Africa (ECA) and NEPAD highlighted the drawbacks of such a system.
48. Он отмечает, что отсутствует механизм защиты бюджета от резких колебаний валютных курсов и скачков инфляции.
48. He noted that there were no mechanisms to protect the budget from sharp fluctuations in inflation and exchange rates.
В целом ряде стран от года к году наблюдаются резкие колебания в выплатах по линии Глобального фонда и Альянса ГАВИ.
In a large number of countries, Global Fund and GAVI disbursements show sharp fluctuations from one year to the next.
86. В-четвертых, Группа отметила, что для стран с рыночной экономикой были характерны резкие колебания РВК в краткосрочном и среднесрочном планах.
86. Fourth, the Group observed that there had been sharp fluctuations in MERs, in both the short and the medium terms, of the market economies.
Надлежащее применение элементов Пакта приносит действенные результаты в деле содействия предотвращению резких колебаний конъюнктуры на рынке труда.
When appropriately applied, elements of the Pact have proved effective in helping to stave off sharp fluctuations in the labour market.
В течение этого периода, несмотря на резкие колебания цен на нефть и, следовательно, изменения в количестве экспортируемой нефти, объем валового внутреннего продукта значительно увеличился.
There were notable rises in the gross domestic product during this period, in spite of the sharp fluctuations in the prices of petroleum, and, consequently, in the quantities exported.
Использование этого метода приводило к резким колебаниям в оценках выпуска, а в некоторых случаях, например при крупных катастрофах, давало неоправданно низкие и даже отрицательные значения.
The use of this method led to sharp fluctuations in estimates of output and, in some cases, such as large-scale catastrophes, produced unreasonably low and even negative values.
В течение этого периода, несмотря на резкие колебания цен на нефть и, следовательно, изменения в количестве экспортируемой нефти, объем валового внутреннего продукта (ВВП) значительно увеличился.
There were notable rises in the gross domestic product (GDP) during this period, in spite of the sharp fluctuations in the prices of petroleum, and, consequently, in the quantities exported.
Также море служило климаторегулирующим водоемом и смягчало резкие колебания погоды во всем регионе, что благоприятно влияло на условия проживания населения, сельхозпроизводства и экологическую обстановку.
The Aral Sea also served to regulate the climate and mitigated the sharp fluctuations in the weather throughout the region, exerting a positive influence on living conditions, agriculture and the environment.
В последние шесть месяцев отмечавшиеся на международных финансовых и фондовых биржах резкие колебания отрицательно сказались на положении в мире, и в особенности на ходе процесса развития в развивающихся странах.
During the past six months, sharp fluctuations in international finance and stock markets have negatively affected the world, and particularly the development process of the developing countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test