Translation for "ребенок будет" to english
Ребенок будет
  • baby will
  • child will
Translation examples
baby will
а) мать и ребенок;
Mother and baby;
В конечном счете ребенок умер.
The baby died.
В конце концов ребенок умер ...
The baby died in the end ...
Ребенок жил на грудном вскармливании.
The baby was breast-feeding.
Надбавка <<годы -- ребенок>>
Special measures Baby years
Но теперь у Фионы есть маленький белый ребенок.
But now Fiona has a little white baby.
От камней пострадал также пятимесячный ребенок.
A five-month-old-baby was also injured by stones.
- когда согласно поставленному диагнозу нерожденный ребенок имеет дефекты.
- A case where the unborn baby is diagnosed deformed.
1. Халед Мишаал (ребенок двух лет)
1. Khaled Misha'al (2-year-old baby)
Многим женщинам говорят, что это не ребенок, а просто кусочек ткани.
Most women are told it is not a baby, but a clump of tissue.
Ребенок будет в наших руках.
The baby will stay with us.
Ребенок будет просто что, Эшли?
The baby will just be what, Ashley?
- Тогда наш ребенок будет благословен...
Then I guess our baby will be blessed.
- Ну, хотя бы ребенок будет красивым.
- At least the baby will be adorable.
Ребенок будет спать на маленькой кровати.
And the baby will sleep on the small bed.
И когда это произойдет, этот ребенок будет мертв.
and when it does,this baby will be dead.
В том, что этот ребенок будет дарить счастье.
Whether this baby will be a source of happiness.
— Но у нее действительно был от него ребенок!
“But she did have his baby.”
Ребенок ударил хвостом в стену, и хижина заходила ходуном.
The baby banged its tail on the wall, making the windows rattle.
Ребенок ей и улыбнулся, по наблюдению ее, в первый раз от своего рождения.
The baby was smiling up at her, for the first time in its life, just at that moment;
И разве был когда ребенок, чьими первыми словами к няньке было бы: «Я люблю тебя, Хара»?..
What other baby's first words to her nurse were: 'I love you, Harah'?"
На столе горел такой же железный ночник с сальною свечкой, как и в той комнате, а на кровати пищал крошечный ребенок, всего, может быть, трехнедельный, судя по крику;
On the table, as in the other room, burned a tallow candle-end in an iron candlestick; and on the bed there whined a baby of scarcely three weeks old.
И если погибнут оба – останется лишь бастард, незаконнорожденная дочь Фейд-Рауты, еще совсем младенец, и эта мерзостная Алия, ребенок-монстр…
If both died here that would leave only Feyd-Rautha's bastard daughter, still a baby, an unknown, an unmeasured factor, and Alia, the abomination.
последние женины тряпки были в закладе, а тут родился ребенок, и, и… «сегодня заключительный отказ на поданную просьбу, а у меня почти хлеба нет, ничего нет, жена родила.
and meanwhile a child had been born to them and--and today I have a final refusal to my petition, and I have hardly a crumb of bread left--I have nothing left; my wife has had a baby lately--and I-I--
Ребенок играл подле него; может быть, рассказывал ему что-нибудь на своем детском языке, Христос его слушал, но теперь задумался; рука его невольно, забывчиво осталась на светлой головке ребенка.
This child has been playing about near Him, and had probably just been telling the Saviour something in its pretty baby prattle. Christ had listened to it, but was now musing--one hand reposing on the child's bright head.
– Она подошла и коснулась его! – возмущенно сказала Хара. – И он замолчал, а ведь всякий знает, что фрименский ребенок должен как следует выкричаться, если он в сиетче, – потому что он больше не должен будет кричать или плакать, чтобы не выдать нас во время хаджра.
"She came out and touched him," Harah said, "and he stopped crying. Everyone knows a Fremen baby must get his crying done at birth, if he's in sietch because he can never cry again lest he betray us on hajr."
Но тот ребенок, ребенок гринго...
But that baby, the gringo baby .
У тебя будет ребенок. – Ребенок?
you are going to have a baby.» «A baby?
– Может быть. – Не «может быть», а точно. Ребенок он и есть ребенок.
(Maybe not) (No ‘maybes’ about it. A baby is a baby.
- Ребенок, ребенок, который умер, - сказал он.
"The baby, the baby that died," he said.
— Ребенок? — он несколько побледнел. — У нас… Там был… ребенок?
"Baby?" He went icy pale. "We had—there was… a baby?"
В подоле его сутаны был ребенок, ребенок Тома.
He had a baby in his lap, and the baby was Tom’s.
child will
Недоношенный ребенок все равно ребенок.
A premature child is a child.
Ребенок-жертва и ребенок-свидетель
The child victim and child witness
Как мы говорим в Гренаде: "Ребенок есть ребенок".
As we in Grenada say "A child is a child".
[1-й ребенок 2-й ребенок 3-й и каждый следующий ребенок]
[1st child 2nd child 3rd and each additional child]
Все мы видели на телевизионных экранах, как врачи говорили: «ребенок A», «ребенок B», «ребенок C» или же «ребенок из вертолета», потому что дети потеряли свои семьи.
We all saw on our television screens hospital doctors referring to “Child A”, “Child B”, “Child C” or “The child from the helicopter”, because the children had lost their families.
- Но ребенок будет здоровым?
- But the child will be healthy?
Этот ребенок будет совершать чудеса.
This Child will do miracles.
Ребенок будет ценен для них.
The child will be valuable to them.
Я уверен, наш ребенок будет слышать.
I'm certain our child will hear.
Твой ребенок будет прекрасным предложением.
And you child will be a fine offering.
Сегодняшний ребенок будет отправлен терять вес.
Today's child will be sent away to lose weight.
Ребенок будет считаться потомком преступника.
The child will be treated as the offspring of a criminal.
Без сомнений, мой ребенок будет такого же мнения.
No doubt, my child will, as well.
Этот ребенок будет знаком вам, говорящим:
This Child will be a sign there your direction to say:
Ребенок будет Гектором и ни кем другим.
This child will be a Hector, or nothing at all.
Я ужасно люблю, что вы такой ребенок, такой хороший и добрый ребенок!
I am so pleased that you are such a child, such a dear good child.
Да, он действительно больше не ребенок.
He was, indeed, no longer a child.
– Что этот ребенок выдумывает?!
«What DOES the child mean?»
– Я и так сказала слишком много; но главное – «ребенок», который на самом деле не ребенок, должен быть уничтожен.
"I've said too much, but the fact remains that this child who is not a child must be destroyed.
– Ну, пошли, «мужчина-ребенок».
Come along, child-man.
— Он не ребенок! — раздраженно сказал Сириус.
“He’s not a child!” said Sirius impatiently.
Теперь и ребенок нашел бы сокровища.
It's child's play to find the stuff now.
Она сама не замечает, как это всё нельзя, чтобы справедливо было в людях, и раздражается… Как ребенок, как ребенок! Она справедливая, справедливая!
She herself doesn't notice how impossible it all is that there should be justice in people, and it vexes her... Like a child, like a child!
сиди, как благородный ребенок должен сидеть.
sit like a noble child.
Вы - ребенок и должны говорить как ребенок. - Ребенок!
You’re a child, you should speak like a child.’ ‘A child!
Она ребенок... и в то же время уже не ребенок.
She's a... child who isn't a child.
— Она ребенок, и ребенок женского пола.
She is a child, and a female child.
Ребенок восьми лет, такой маленький ребенок!
The child of eight, that child!
И у нее теперь есть средство. Ребенок… Да, ребенок!
And she had the lever. The child ... yes, the child.
Это был ребенок, живой, нежный ребенок.
It was a child, a living child. It was undeniable.
– Она уже не ребенок. – Она хуже, чем ребенок.
‘She’s hardly a child.’ ‘She’s worse than a child.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test