Translation for "раттер" to english
Раттер
Similar context phrases
Translation examples
- Раттер (EU/04/612545 - 742)
-Rutter (EU/04/612545 - 742)
Докладчик: Доктор Хэрри Раттер, Лондонская школа гигиены и тропической медицины (докладчик подтвердил свое участие).
Speaker: Dr Harry Rutter, London School of Hygiene and Tropical Medicine (confirmed)
На совещании также присутствовали г-н Йорг Тиманн-Линден и г-н Харри Раттер, консультанты секретариата по проектированию и созданию Координационного центра ОПТОСОЗ.
The meeting was also attended by Mr. Jorg Thiemann-Linden and Mr. Harry Rutter, consultants to the secretariat for the design and development of THE PEP Clearing House.
4. Кроме того, в совещании участвовали д-р Харри Раттер, консультант секретариата по проектированию и созданию Информационного центра ОПТОСОЗ и по осуществлению проекта "Содействие повышению безопасности пешеходного и велосипедного движения", а также г-жа Анжела Сокирка (ЕЭК ООН) и г-н Фабрис Паскье, администратор информационного наполнения и ИТ-администратор проекта Информационного центра ОПТОСОЗ, соответственно.
The meeting was also attended by Dr. Harry Rutter, consultant to the secretariat for the design and development of THE PEP Clearing House and for the implementation of the project on "Promotion of safe cycling and walking" as well as by Ms. Angela Sochirca (UNECE) and Mr. Fabrice Pasquier, Information Content and IT Managers of THE PEP Clearing House project respectively.
Мы собираемся разучить "Гэльское благословение" Джона Раттера.
OK, girls. We're going to do the Gaelic Blessing of John Rutter.
– В том бульварном листке, «Газете Раттера», что-то говорилось о банках.
He said, “That gossip sheet, Rutter’s Rag, said something about the banks.”
Я сказал: – Меня зовут Падрейк. – А меня Толлар, – проворчал хозяин, – но вы можете с тем же успехом называть меня Раттер;
He grunted and said, “My name is Tollar, but you might as well call me Rutter;
не подверженный влиянию вероятностей человеческой истории, тот же дождь шел и над старой фермой Кинчуолтера возле форта Раттер, на Четвертом уровне.
unaffected by the probabilities of human history, the same rain had been coming down on the old Kinchwalter farm, near Rutter's Fort, on the Fourth Level.
Полчаса спустя, проехав через маленькую деревушку Форт Раттер, он въехал в амбар заброшенной фермы и выглянул наружу через открытые ворота.
Half an hour later, after driving through the little farming village of Rutter's Fort, he pulled into the barnyard of a rundown farm and backed through the open doors of the barn.
Первое сообщение было от некоей Мэрион Раттер из Атланты – она хотела нанять Карча для розыска своего мужа Клайда, не вернувшегося с проходившего в Лас-Вегасе съезда изготовителей кухонной посуды.
The first message was from a woman named Marion Rutter from Atlanta who wanted to hire Karch to look for her husband, Clyde, who hadn't come home from a kitchenware convention in Las Vegas.
Длинный изгиб горной цепи был точно таким же, и так же усеян разноцветными пятнами осенних красок, но в том месте, где в другой вероятностной линии находилась деревушка Форт Раттер, здесь возвышались белые башни жилого города — квартиры персонала фабрики.
The long curve of the mountains was the same, and they were mottled with the same autumn colors, but where the little village of Rutter's Fort stood on that other line of probability, the white towers of an apartment-city rose—the living quarters of the plant personnel.
– Ладно. Мы отошли ярдов на двадцать от всей компании, и я сказал: – Вы получите еще один империал, если отведете меня к человеку, который печатает «Газету Раттера». – Вместо ответа он со всех ног кинулся от меня прочь по переулку и скрылся за ближайшим углом.
Tip scowled and said, “All right.” I walked up to him and we walked down the alley about twenty yards, and I said, “I’ll give you another imperial if you’ll take me to the man who prints Rutter’s Rag,” and he was off down the alley as fast as his feet could carry him.
Искомое представляло собой лист бумаги, на котором было написано от руки «Газета Раттера». В основном в ней критиковались местные чиновники, о которых я никогда прежде не слышал. Кроме того, сочинитель высказывал свое мнение относительно налоговой политики Империи, намекая на неких пиратов, хорошо усвоивших ее уроки.
It had a title, Rutter’s Rag, in big, hand-scrawled letters along the top, and it was mostly full of nasty remarks about city officials I’d never heard of, and it asked the Empire questions about its tax policy, implying that certain pirates were taking lessons from the Empire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test