Translation for "расценила" to english
Расценила
Translation examples
И это даже может быть расценено как нажим на нас.
And it can even be regarded as pressure upon us.
Двенадцатая сессия в целом была расценена как хорошее начало.
The twelfth session was generally regarded as a good beginning.
52.: Этот текст был расценен в качестве комментария, а не пояснительного замечания.
52.: This text was regarded as a comment rather than an explanatory note.
Нашу прошлую сессию вряд ли можно расценить как самую удачную.
Our last session could scarcely be regarded as our finest hour.
2 d) Этот текст был расценен в качестве комментария, а не пояснительного замечания.
2(d): This text was regarded as a comment rather than as an explanatory note.
Это было расценено как одна из наиболее необычных инициатив, когда-либо и где-либо предпринимавшихся.
This was regarded as one of the most original initiatives taken anywhere.
Этот факт был расценен нашей Группой в качестве первого шага в верном направлении.
This was regarded by our Group as the first step in the right direction.
По сути, многие расценили его как закрытие ядерного досье, в том что касается Ирака.
Indeed, it had been considered by many people as a closure of the nuclear dossier with regard to Iraq.
В этой связи они расценили Сиртское мирное соглашение как вклад в лусакский мирный процесс.
In this regard, it took note of the Sirte Peace Agreement as a contribution to the Lusaka Peace Process.
В Таджикистане указанные террористические акты были расценены как наглый вызов прогрессивному человечеству.
In Tajikistan, these terrorist acts were regarded as being in blatant defiance of progressive humanity.
- Я определенно расценил бы
I'd definitely regard
"Расценены как преступные"! Вот в чем основной вопрос!
"Regarded by some!" There's the crux!
Потеря одного родителя можно расценить как неудачу.
To lose one parent may be regarded as a misfortune.
Субмарины были расценены как позорящие и пиратские, и не достойные нас.
Submarines where regarded as dishonourable, and, indeed, piratical. Unworthy of us.
Если ты привезёшь её на их вечер, они могут расценить это как враждебность.
You bringing her to their party may be regarded as hostile.
Как человек рассудительный, я сам не мог бы расценить это по-другому.
As a rational man I cannot but regard it as such myself, but it cannot be helped.
Это событие чрезвычайно разозлило массу людей и было расценено общественным мнением как ложный шаг.
'This has made a lot of people very angry 'and been widely regarded as a bad move.
Вскоре Lechuguilla была расценена спелеологами всего мира как самая красивая пещера в мире.
Little did they realize that Lechuguilla would soon be regarded by cavers the world over as the most beautiful of all caves.
О, извините, извините за неудобство, доктор Элингхем, но то что вы здесь, это можно расценить как счастливый случай.
Oh, I am so sorry for the inconvenience, Dr Ellingham, but now you are here, it could be regarded as providential.
Мой клиент расценил их как нечистые и просит ваших рекомендаций по расходованию их образом, приличествующим вашей религии.
My client has come to regard it as unclean and seeks your guidance in disposing of it in a manner befitting your religion.
Маргарет расценила это как обнадеживающий признак.
Margaret regarded that as hopeful.
— О, я уверен, что сейчас он расценит это как подарок.
Oh, I'm sure he'd regard it as a mercy by now.
Я вспомнила, как Дмитрий расценил пищу точно так же.
I recalled how Dimitri had regarded food uncertainly too.
Сиди он в засаде сам, он бы расценил это как неожиданное везение.
If he were ambushing himself, he'd regard it as a godsend.
Все расценили это как удивительную богохульную шутку, и ее потом рассказывали и пересказывали годами.
They regarded it as a wonderfully blasphemous joke, and it was told and retold for years.
Прежде чем она встала, ее легкий вздох мог быть расценен им как признак превосходства.
Before she was done, he would regard her lightest sigh as a command.
Ему показалось, что эти сцепки в холле будут расценены в полиции как в высшей степени существенные.
He supposed that those moments in the hall would be regarded by the police as highly significant.
После событий зимнего перелома, я думаю, что она приехала, чтобы расценить меня более чем несчастный подросток.
After the events over winter break, I think she'd come to regard me as more than a hapless teenager.
Отсутствие оповещенного, равно как и опоздание, будет расценено как деяние, несовместимое с уложениями Договора.
If anyone who has been informed fails to attend or arrives late, it will be regarded as an act incompatible with the stipulations of the Treaty.
Она замолчала и посмотрела на меня с выражением, которое еще вчера вечером я расценил бы как нежную заботу.
She fell silent and regarded me with what on any night previous I would have seen as tender concern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test