Translation for "расстройство" to english
Translation examples
noun
Психические расстройства и расстройства поведения
Psychological disorders and behavioural disorders
Случаи посттравматического стрессового расстройства и панического расстройства
Post-traumatic stress disorder and panic disorder cases
К их числу относятся: шизофрения, депрессия, наркозависимость, поведенческие расстройства и конверсионное расстройство.
They are: schizophrenia, depression, drug dependence, behavioural disorders, and conversion reaction disorder.
1) невротические расстройства (подавленное состояние и другие невротические расстройства);
1. Neurotic disorders (anxiety neurosis and other non-specific neurotic disorders);
Гипертензивные расстройства
Hypertensive disorders of
- Обсессивно-Компульсивное Расстройство.
- Obsessive compulsive disorder.
Возможность душевного расстройства.
Possible mood disorder.
Пограничное расстройство личности.
Borderline personality disorder.
Компенсационного Нарциссического Расстройства.
Compensatory Narcissistic Disorder.
Обсессивно-красотульное расстройство.
Obsessive Chic Disorder.
- Дисассоциативное расстройство личности.
- Disassociative identity disorder.
Просто физическое расстройство!
Just some physical disorder!
Они не только вызывают очень опасное расстройство политического организма; расстройства эти такого характера, что часто бывает трудно устранить их, не вызывая, по крайней мере временно, еще больших расстройств.
They not only introduce very dangerous disorders into the state of the body politic, but disorders which it is often difficult to remedy, without occasioning for a time at least, still greater disorders.
Каждое такое ограничительное мероприятие вносит известную степень расстройства в состояние государства, от которого трудно потом будет избавиться, не вызывая другого расстройства.
Every such regulation introduces some degree of real disorder into the constitution of the state, which it will be difficult afterwards to cure without occasioning another disorder.
Ни одна другая страна не могла бы выдержать такого серьезного расстройства.
No other countries could support so great a disorder.
Расстройство, которое будет этим вызвано, может, без сомнения, оказаться очень значительным.
The disorder which this would occasion might no doubt be very considerable.
Мне кажется, начало вашего расстройства совпадает отчасти с выходом вашим из университета.
It seems to me that the beginning of your disorder to some extent coincides with your leaving the university.
вследствие этих беспорядков дела компании теперь (1784 г.) находятся в большем расстройстве, чем когда-либо;
and, in consequence of those disorders, the company is now (1784) in greater distress than ever;
Кровь, циркуляция которой задерживается в одном из меньших сосудов, легко просачивается в сосуд больших размеров, не вызывая сколько-нибудь опасного расстройства;
The blood, of which the circulation is stopped in some of the smaller vessels, easily disgorges itself into the greater without occasioning any dangerous disorder;
Основная идея его, что особенного расстройства в организме у сумасшедших нет, а что сумасшествие есть, так сказать, логическая ошибка, ошибка в суждении, неправильный взгляд на вещи.
His basic idea is that there's no specific disorder in a mad person's organism, but that madness is, so to speak, a logical error, an error of judgment, a mistaken view of things.
Как велики должны быть поэтому расстройство и замешательство, неизбежно вызываемые внезапной и полной остановкой работы столь большой части главных отраслей нашей мануфактурной промышленности!
How great, therefore, would be the disorder and confusion, it was thought, which must necessarily be occasioned by a sudden and entire stop in the employment of so great a proportion of our principal manufacturers.
Умственное расстройство происходит вследствие химического расстройства?
Is the mental disorder due to a chemical disorder?
Диссоциативное расстройство.
Dissociative disorder.
– Желудочное расстройство.
“A stomach disorder.”
Моя жизнь была в полном расстройстве.
My life was in great disorder.
— Какие еще генетические расстройства?
What genetic disorder?
И с другими психическими расстройствами тоже.
That and other psychiatric disorders.
Хроническое расстройство сна.
Chronic sleep disorder.
—  Может, у тебя расстройство сна.
“Maybe you have a sleeping disorder.”
– Внутреннее расстройство. – Вы англичанин?
“Her inside is disordered.” “You’re English?”
Плюс несколько других расстройств.
“Plus a few other disorders.”
Ему было тяжело сосредоточиться, развились синдром дефицита внимания, расстройства и перепады настроения.
He had difficulties in thinking, attention deficit, frustration and mood swing.
Все мы в расстройстве или в гневе зачастую стараемся обвинить во всем кого-то другого.
All of us, in our frustration or sense of outrage, often want to point the finger of blame at someone else.
36. Несоответствие между ожиданиями населения в отношении Миссии и ее возможностями в соответствии с мандатом и ресурсами привело к расстройству и разочарованию.
36. The mismatch between the population's expectations of the Mission and its mandate and resources caused frustration and disappointment.
3.18 Проявления недовольства, протестов и насилия со стороны задержанных являются признаками острого разочарования и психического расстройства, от которых страдают многие задержанные.
3.18 Unrest, protests and violence by detainees are symptoms of the acute frustration and mental distress felt by many detainees.
Он утверждает, что расстройство, которое он испытал в результате дискриминационного обращения в школе, привело к тому, что он перестал посещать указанный курс и впал в депрессию.
He contends that the frustration experienced as a result of the discriminatory treatment received at the school led to his dropping the course and becoming depressive.
Это создает много трудностей для последних с точки зрения времени и ресурсов, что приводит к расстройству планов и конфликтам, которых можно было бы избежать, направив своевременное уведомление.
This puts a lot of pressure on the latter in terms of time and resources, which results in frustration and conflict that could be prevented by timely notification.
Такое поведение со стороны Соединенных Штатов может быть охарактеризовано лишь как проявление безразличия, обусловленное расстройством чувств, и как неуважение к Организации Объединенных Наций, и в частности к ВОЗ.
Such conduct on the part of the United States can only be characterized as indifference arising out of a sense of frustration and as lack of respect for the United Nations and, in particular, for WHO.
- Понимаю ваше расстройство.
I understand your frustration.
Что касается твоих расстройств.
And for your frustrations.
Ты пахнешь сильным расстройством.
You reek of frustration.
Расстройство превращается в обиду.
Frustration turns to resentment.
Я понимаю ваше расстройство.
Look, I understand your frustration.
Единственный признак внешнего расстройства.
The only sign of outward frustration.
Наверное, умираете от расстройства.
The frustration must be killing you.
А большинство, из-за сильного расстройства.
Most common, though - frustration.
— Знаешь, — меланхолично вымолвил Рон, волосы у него стояли дыбом, потому что в расстройстве чувств он постоянно запускал в них пальцы, — по-моему, пришло время вернуться к старому испытанному способу предсказаний.
“You know,” said Ron, whose hair was on end because of all the times he had run his fingers through it in frustration, “I think it’s back to the old Divination standby.”
В ней закипело расстройство.
Frustration boiled in her.
Краутхаммер пребывал в расстройстве.
Krauthammer was frustrated.
– Просто расстройство быть человеком.
“It is frustrating to be human,”
Мое расстройство было огромным.
My frustration was enormous.
Он уже побледнел от расстройства и досады.
He was pale with frustration and annoyance.
Этим и объяснялось ее расстройство.
In that understanding came her frustration.
Они услышат расстройство. Разочарование.
They’d hear confusion. Frustration.
Сказать, что он испытывал расстройство, — это не сказать ничего.
To say that he was frustrated was to put it mildly.
Красотка повизгивала и скулила от расстройства.
Sheelah chippered and grunted in frustration.
Медд понимал расстройство шахтеров.
Medd understood the miners' frustration.
noun
В исследовании рассматривался целый ряд последствий для здоровья: кашель, раздражение глаз, желудочные расстройства, вынужденный постельный режим, посещения учреждений, оказывающих экстренную медицинскую помощь и госпитализация.
The study examined a range of health impacts: coughing, eye irritation, stomach upset, confinement to bed, casualty facility visits and hospital admittance.
В расстройстве велосипедист сказал полицейскому: "Как же ты едешь, идиот, а еще полицейский!" Свидетелями случившегося были двое полицейских, находившихся поблизости; услышав реплику велосипедиста, они попросили его предъявить удостоверение личности.
The cyclist was upset and said the following to the police officer: "What are you driving like, you jerk, and on top of everything, a policeman!" Two nearby police officers observed the event and, prompted by the cyclist's statements, requested him to produce an identity document.
По случаю в отношении женщины-летчика, которая была уволена после отказа компании перевести ее в другое подразделение фирмы, что было необходимо для продолжения лечения бесплодия, осложненного расстройствами здоровья, Суд отказал в возбуждении дела даже в целях временной защиты ее прав.
In the case of a woman pilot who had been dismissed by her company after she had been refused a transfer to another unit where she could continue fertility treatment which caused her physical upsets, the Court decided not to protect her rights even provisionally.
2.9 В середине октября г-н Моралес Торнель отказался принимать лекарства от туберкулеза, заявив, что они вызывают у него расстройство желудка и рвоту. 26 октября 1993 года в камере его осмотрел тюремный врач, который, отметив плохое состояние его здоровья, тем не менее не распорядился перевести его в медицинскую часть тюрьмы. 11 декабря 1993 года в камере он был еще раз осмотрен тюремным врачом.
2.9 In mid-October Mr. Morales Tornel abandoned his medical treatment for TB, claiming that it upset his stomach, causing him to vomit. On 26 October 1993 he was examined in his cell by the prison medical officer who, while noting his poor condition, did not have him transferred to the infirmary. On 11 December 1993 he was again visited in his cell by the prison doctor.
Головная боль, расстройство желудка...
Headaches, upset stomach...
Просто расстройство желудка.
It's just an upset stomach.
Это против расстройства желудка.
For an upset stomach.
Заработаешь расстройство желудка.
You might get an upset stomach.
с тобой одно расстройство.
I'm really upset with you.
У меня расстройство желудка.
I have an upset stomach.
От расстройства желудка ничего?
- Anything for an upset stomach?
- засвистел от расстройства Голлум.
said Gollum more upset than ever.
— Ах, это ты, Альбус, — проговорил он. — Долго же ты, однако. Расстройство желудка?
“Oh, there you are, Albus,” he said. “You’ve been a very long lime. Upset stomach?”
Он говорил, она в расстройстве.
He said she was upset.
– Нет, это не расстройство желудка.
No. It isn't stomach upset.
Но от расстройства он меня не слушал.
But he was much too upset to listen.
А то я от этого дождя в расстройстве.
This rain has upset my constitution.
Я не выдержу еще одного расстройства.
I'm not up to another upset."
И все потому, что у нее было расстройство желудка.
All because she had an upset stomach.
Я знаю, что со стороны это выглядит расстройством – все правильно, – но это расстройство в правильном направлении.
I know it looks like upset; it is, but it's upset pointed in the right direction, not the wrong.
Это больше чем простое расстройство.
She is somewhat more than upset.
– Таня пребывала в замешательстве и расстройстве.
Tanya looked confused and upset.
В результате у Кауты возникло психическое расстройство, сопровождаемое бредом.
Kauta became mentally disturbed and delirious.
Дети и подростки с отклонениями от норм поведения/с эмоциональными расстройствами
Behaviour/emotionally disturbed children and adolescents Others
Когнитивные расстройства -- от ослабления концентраций до спутанности сознания
Cognitive disturbances, ranging from lack of concentration to confused state
эмоциональный стресс психосоциальным расстройствам и заболеваниям сердечно-сосудистой системы
Increase of susceptibility to psychosocial disturbances and cardiovascular disease
Только у 8 процентов выявленных жертв отмечались психические расстройства.
Only 8% of those identified showed psychological disturbances.
e) Принудительное лечение в психиатрическом стационаре лиц, страдающих психическими расстройствами
(e) Committal to a psychiatric service, without their consent, of mentally disturbed individuals
Временное психическое расстройство.
Temporal mental disturbance.
Экстремальное эмоциональное расстройство.
Extreme emotional disturbance.
Эмоциональное расстройство личности
An Emotionally Disturbed Person.
- ...очевидно, страдающий психическим расстройством.
...obviously mentally disturbed.
У неё умственное расстройство.
She's mentally disturbed.
- У меня психическое расстройство.
I am psychologically disturbed.
И ты в смятении и расстройстве.
confused and disturbed.
.. Это явное расстройство личности.
That is a very disturbed individual.
Значит, не психологическое расстройство?
So this isn't a mental disturbance?
У него было сильное расстройство
Okay, he was deeply disturbed.
и так как в промысел не вносится никакого расстройства нецелесообразным вмеша- тельством, то всегда есть уверенность, что количество сработанного товара постоянно будет приблизительно соответствовать спросу".
and as matters are not disturbed by any injudicious tampering, the commodity is always sure to be at all times nearly proportioned to the demand.
А потом… это было немного позже… хозяин Регулус ночью пришел к чулану Кикимера, и хозяин Регулус был странный, не как обычно, в расстройстве ума, сказал бы Кикимер… и он попросил Кикимера отвести его в ту пещеру, в пещеру, где Кикимер был с Темным Лордом…
And then… it was a little while later… Master Regulus came to find Kreacher in his cupboard one night, and Master Regulus was strange, not as he usually was, disturbed in his mind, Kreacher could tell… and he asked Kreacher to take him to the cave, the cave where Kreacher had gone with the Dark Lord…
— По-моему, тут налицо серьезное психическое расстройство.
“I saw evidence of a severely disturbed mind.”
В наши дни наиболее частая из них – психическое расстройство.
Mentally disturbed seems the usual answer nowadays.
— Я боюсь, что я сам — невольная причина этого расстройства, Беттередж.
I am afraid I am innocently the cause of that disturbance, Betteredge.
Есть среди них просто сумасшедшие, свихнувшиеся, страдающие умственными расстройствами.
Some were just plain mad, demented, clinically disturbed.
Мне кажется, этот его недуг связан с каким-то давним психическим расстройством.
I’d expect to find that his indigestion is associated with some very long-standing psychic disturbance.”
Тогда тоже бывали душевные расстройства, или как это называлось, но меньше, чем теперь.
We had our mentally disturbed, or whatever they call them, but not so many as we have now.
Просто эндокринное расстройство проявляет себя таким образом, а эндокринологи сейчас творят чудеса.
It's an endocrine disturbance manifesting itself psychically, and they can do wonders with that;
Я имею в виду возможные эмоциональные расстройства, которые могут осложнить обычное слабоумие… – Изумительно.
I mean, possibly emotional disturbances to complicate the retardation;
– Я процитирую: «Это расстройство, при котором дети резко отдаляются от родителя или критикуют его.
‘This is . . . I quote, “a disturbance in which children are obsessively preoccupied with deprecation and/or criticism of a parent.
Я обучен и имел большую практику в определении симптомов психических расстройств, даже у Управляющего.
I am qualified, trained to identify the symptoms of mental disturbance-even in a Managing Director.
— Доброе утро, — ответил Ларик, — твой друг в полном здравии физически, но многие, кто проходит испытания, подвергаются в разной степени эмоциональным и психическим расстройствам. Это не миновало твоего друга.
"Good morning," Larick replied. "Your friend is well enough physically, but some who go through initiation experience mental disorganization in varying degrees. This has occurred with him."
noun
Или похожее расстройство.
Or some such malady.
Лучше сказать - расстройство.
Better described as a malady.
Я видел как такие расстройства излечивали трепаном.
I saw such maladies treated with a trephine.
И я видел как эти расстройства излечивали.
And several times I saw such maladies treated.
Я видел не раз как такие расстройства излечивали с помощью инструмента именуемого трепан.
Several times, I saw such maladies treated with an instrument called a trephine.
Дану сказала нам,что вы уверены - никакого волшебства нет. Что то, от чего мы страдаем - просто расстройство.
Danu has told us that you insist there were no magics involved, that what we suffer is simply a malady.
Но так как она, в течении долгого времени страдавшая от нервного расстройства, была прикована к своей постели, от этой теории быстро отказались.
But since she was long afflicted with a nervous malady and confined to her bed, that was quickly discounted.
Я уверен, то, что легковерный ум принимает за одержимость, чаще всего является ничем иным как расстройством, сходным с вашим.
I believe that what the credulous mind sees as satanic possession is more often than not a malady similar to your own.
Я никогда не была изнеженной и не страдала нервными расстройствами.
I have never been delicate, never subject to the maladies triggered by nerves.
Его умственное расстройство гораздо глубже простого невежества.
His mental malady ran deeper than simple ignorance.
– Твое расстройство очень простое, – ответил дон Хуан, трясясь от смеха.
"Your malady is a very simple one," don Juan said, shaking with laughter.
– Это ради твоего же блага, – объяснила она. – У тебя расстройство духа, а излечить это можно только общением с Богом в уединении.
You have a malady of the spirit and you can only be cured by solitary communication with God.
Судя по всему, мы специализируемся на работе с бумагами, геронтологии, расстройствах центральной нервной системы и так называемом убалтывании.
We seem to specialize in the following areas: paperwork, gerontology, maladies of the central nervous system, and what they call talkdown.
Надо отметить, что Мэр вернул меда в штат на время сегодняшней конференции, потому что сам он поражён расстройством плоти — результат длительного воздействия на ребёнка ядерных созданий.
I should add that the Mayor called me back to the campaign for today’s conference because he himself is stricken with a flesh malady, a result of prolonged exposure to infant core creatures.’
– Только ты одна и не сознаешь, что у тебя сильное душевное расстройство. Ты тяжело и долго болела после неудачных родов и от горя тронулась рассудком. Отсюда и все твои нелепые выдумки про убийства и заговоры. – Понятно.
Well, it is obvious to everyone but yourself that you are suffering from a malady of the mind. You were desperately ill when you lost the child and your grief has overset your wits, hence these preposterous tales of murder and conspiracy.
Так что по прошествии этих шести месяцев она уже знала, что сиделки-заведующие признали ее, потому что она много работала и работала отлично, никогда не болела и к тому же доказала всем на бессчетном количестве случаев, что ее общая профессиональная подготовка — настоящий Божий дар в условиях Мориссета, где кучка докторов была просто не в состоянии проверять каждого пациента на предмет каких-либо физических заболеваний, которые очень часто сопровождают душевные расстройства.
And at the end of those six months she knew she was very well liked by the charge nurses, for she worked hard and with superb efficiency, was never sick, and proved on countless occasions that her general nursing training could be a godsend in a place like Morisset, where the handful of doctors could not possibly keep an eye on every patient to detect the physical maladies which tended to compound the mental state.
Данные о переживших атомные бомбардировки указывают на расстройство устойчивых иммунных систем; это не было выявлено у работников и населения, которые подверглись облучению в результате аварии на Чернобыльской АЭС.
Atomic bombing survivors show perturbations to stable immune systems; this was not evident in workers and residents exposed to radiation resulting from the Chernobyl accident.
Кроме того, он воспользовался моим расстройством и навязал мне чемодан с канцелярскими принадлежностями.
Also, he has taken advantage of my perturbation to saddle me with the stationery trunk.
После ухода миледи я впал в ужасное душевное расстройство и решил обратиться к средству, которое еще никогда не изменяло мне в затруднительных и непредвиденных случаях.
The perturbation in my mind, in regard to thinking about it, being truly dreadful after my lady had gone away, I applied the remedy which I have never yet found to fail me in cases of doubt and emergency.
noun
Есть сведения, что вся английская нация стремительно деградирует, падает уровень рождаемости, дети рождаются слабыми и больными, с врожденными дефектами, население состоит в основном из женщин-инвалидов, эпилептиков, больных чахоткой, раком, людей со всевозможными психическими расстройствами, которых вы заботливо кормите и оберегаете.
We know that the entire British race is rapidly decaying, your birth-rate is rapidly falling, your children are born weak, diseased, and deformed, and that the major part of your population consists of females, cripples, epileptics, consumptives, cancerous people, invalids, and lunatics of all kinds whom you carefully nourish and preserve.
С годами, проистекающее из этого познавательное расстройство вынудило меня избегать данную проблему, не думая о ней.
For years the resulting cognitive disarrangement forced me to avoid the issue by not thinking about it.
Возможно ли, чтобы сотрясение и нервное расстройство вызвали к жизни некие дремлющие силы, которым в грядущие тысячелетия суждено развиваться естественным, революционным путем?
Was it possible that his brain had been so jarred, so disarranged as to bring into play certain latent talents that possibly, in millennia to come, might have developed naturally by evolutionary means?
Хоть лицо ее было в слезах, волосы растрепались, одежда измялась, она была прекрасна, еще прекрасней в своем расстройстве, потому что оно уничтожило холодную отчужденность, с которой она держалась вначале.
And though her face was stained with the tears of her recent terror and her hair and robes were disarranged, she was beautiful, perhaps the more so because of her distress, which had at least shattered the icy aloofness with which she had originally regarded me.
noun
– Все еще нет? А я надеялся, что в расстройстве вы объединитесь со мной, – он засмеялся.
'Still? I had hoped that you would join me in defeat!' He laughed.
Атака на неосознанность, нападение на эготипическое расстройство поведения никогда не приносят победы.
Unconsciousness, dysfunctional egoic behavior, can never be defeated by attacking it.
– Признание полного поражения приводит к ужасным психическим расстройствам, Джон.
Recognizing ultimate defeat does terrible psychic damage, John.
Потом он привел себя в сидячее положение. Его голова казалась понурой от расстройства.
Then he pried himself into a sitting position His head seemed to droop with defeat.
Милтон благополучно прошел отбор (его психические расстройства на время были подавлены лекарствами), а затем победил всех участников, выиграв целое состояние.
Milton qualified for the show, and, his OCD and other issues temporarily kept in check with medication, he went on to defeat all comers and earn a small fortune.
Могу себе представить, что порой кто-нибудь один проходит по всем кругам: с ним случается нервное расстройство, его отодвигают в сторону, он меняет место службы или выходит на пенсию и в конце концов пускает себе пулю в лоб, хотя вот так сразу я не могу вспомнить никого, кто бы ухитрился пройти все ступени крушения.
Periodically, I would imagine, we have single instances of all: a man breaks down, is pushed aside, resigns or retires, and then puts a bullet through his head, although I am unable to think of anyone offhand who has succeeded in traversing this full gamut of defeat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test