Translation for "рассмотреть ситуации" to english
Рассмотреть ситуации
Translation examples
В этой связи было заявлено, что Комиссии следует рассмотреть ситуации, в которых государство не может выдать или не выдает преступника.
In that respect, it was suggested that the Commission consider situations in which a State could not or did not extradite an offender.
В-третьих, рабочая группа могла бы рассмотреть ситуации, при которых авторитарные государства способствует или совершению нарушений прав человека корпорациями или усугубляют их.
Third, the working group could consider situations where authoritarian States facilitated or accelerated human rights violations committed by corporations.
Приветствуя общее содержание проектов статей 28 и 29, оратор отмечает, что Комиссии следует также рассмотреть ситуации, в которых государства не будут считаться ответственными за действия организаций.
While he welcomed the tenor of draft articles 28 and 29, he believed that the Commission should also consider situations in which States were not deemed responsible for the acts of organizations.
53. Комиссия должна рассмотреть ситуации, когда предполагаемая неспособность пострадавшего государства оказать эффективную и своевременную помощь пострадавшим вызвана экономическими и иными санкциями, произвольно введенными иностранными государствами и/или Советом Безопасности под влиянием этих государств.
53. The Commission should consider situations where the alleged inability of the affected State to provide effective and timely assistance to victims was caused by economic and other sanctions arbitrarily imposed by foreign States and/or the Security Council under the influence of those States.
29. Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что, возможно, Комитет пожелает также рассмотреть ситуацию, когда имеет место коллизия приоритетов между обеспечительным правом в оборотном документе и обеспечительным правом в товаре, обеспечиваемом документом, причем в последнем случае обеспечительное право должно быть зарегистрировано в специальном реестре.
Mr. Bazinas (Secretariat) said that the Committee might also wish to consider situations in which there was a conflict of priority between a security right in a negotiable document and a security right in the goods covered by the document, where the latter security right was subject to a specialized registration system.
consider the situation
Вместо этого они могут рассмотреть ситуацию в соответствующих государствах даже в отсутствие таких докладов и издать заключительные замечания на основе другой имеющейся информации.
Instead, they may consider the situation in the States in question even in the absence of such reports and issue concluding observations on the basis of information that is otherwise available.
Однако переходное правительство хотело бы, чтобы Совет Безопасности срочно созвал заседание с целью рассмотреть ситуацию, порожденную мятежом в Букаву, и в частности:
The Government of Transition would nevertheless like the Security Council to meet urgently to consider the situation created by the mutiny in Bukavu in order to, inter alia:
20. Г-жа ПРУВЕ (секретарь Комитета) напоминает, как обычно действует секретариат, когда Комитет намеревается рассмотреть ситуацию с расовой дискриминацией в том или ином государстве-участнике.
20. Ms. PROUVEZ (Committee secretary) pointed out what the Committee office usually did when the Committee planned on considering a situation involving racial discrimination in a given State party.
Совет выражает намерение рассмотреть ситуацию в Сомали с учетом результатов Конференции по примирению по ее завершении, в том числе вопрос о наличии или отсутствии конструктивного участия соответствующих сторон.
The Council expresses its intention to consider the situation in Somalia taking into account the outcome of the Reconciliation Conference upon its conclusion, including with regard to participation in a constructive manner by the respective parties or any lack thereof.
Было высказано мнение о том, что необходимо рассмотреть ситуацию, при которой стороны вооруженного конфликта получают выгоду от незаконной войны, и что обращение к намерению сторон как к единственному критерию может привести к иному выводу.
The view was expressed that it was necessary to consider the situation in which the parties to an armed conflict had profited from an illegal war, and that resort to the sole criterion of the intention of the parties could lead to a different conclusion.
В тех случаях, когда вторая РГ рекомендует Совету рассмотреть ситуацию в рамках открытой процедуры, в частности в случае явного и недвусмысленного нежелания сотрудничать, ситуация должна быть в приоритетном порядке рассмотрена на очередной сессии Совета.
When the second WG recommends to the Council to consider a situation in a public procedure, in particular in case of manifest and unequivocal lack of cooperation, the situation should be considered on a priority basis at the next session of the Council.
Когда Рабочая группа по ситуациям рекомендует Совету рассмотреть ситуацию в открытом заседании, особенно в случае явного и недвусмысленного отсутствия сотрудничества, Совет рассматривает такую рекомендацию в приоритетном порядке на своей следующей сессии.
When the Working Group on Situations recommends to the Council that it consider a situation in a public meeting, in particular in the case of manifest and unequivocal lack of cooperation, the Council shall consider such recommendation on a priority basis at its next session.
Мы лишь просим Инквизицию беспристрастно рассмотреть ситуацию и покарать виновного за нарушение Договора.
We only request the Inquisition to consider the situation impartially and punish the guilty party for violation of the Treaty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test