Translation for "распределять пропорционально" to english
Распределять пропорционально
Translation examples
- 50 процентов распределяется пропорционально шкале взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
- 50 per cent apportioned proportionally on the basis of the scale of assessment applicable to the United Nations regular budget.
Поскольку эта выплата носит характер премиальных, выплачиваемых в декабре каждого года, но охватывающих весь год, она должна распределяться пропорционально за пятимесячный период с августа по декабрь 1990 года.
As this payment is akin to a bonus payment made in December each year, but relating to the entire year, it must be apportioned pro-rata over the five-month period from August to December 1990.
Следуя рекомендации Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 61/263, Комитет высокого уровня по вопросам управления принял решение о том, чтобы расходы, связанные с обеспечением безопасности на местах, распределялись пропорционально на основе фактической процентной доли персонала с использованием данных, полученных от Координационного совета руководителей.
Following the recommendation of the General Assembly in its resolution 61/263, the High-level Committee on Management agreed that field-related security costs would be apportioned on the basis of the actual percentage of staff, based on data from the Chief Executives Board.
3) если не может быть доказано, что ущерб произошел по вине одной или нескольких железных дорог, то ответственность между железными дорогами по каждой отправке распределяется пропорционально тарифным километрам, фактически пройденным этой отправкой по железным дорогам, участвовавшим в ее перевозке, за исключением тех, которые докажут, что ущерб произошел не на их участках.
(3) If it cannot be proved that the damage occurred through the fault of one or several railways, the responsibility shall be apportioned between the railways for each consignment in proportion to the tariff distance actually travelled by the consignment on each railway, with the exception of those that can prove that the damage did not occur in their section.
Следуя рекомендации Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 61/263 и касающейся достижения осуществимой договоренности о совместном покрытии расходов, Комитет высокого уровня по вопросам управления принял решение о том, чтобы расходы, связанные с обеспечением безопасности на местах, распределялись пропорционально, исходя из фактической процентной доли персонала, с использованием данных, полученных от КСР.
Following the recommendation of the General Assembly in its resolution 61/263 with regard to achieving a workable cost-sharing arrangement, the High-level Committee on Management agreed that field-related security costs would be apportioned on the basis of the actual percentage of staff, based on data resulting from CEB.
Следуя рекомендации Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 61/263 и касающейся достижения осуществимой договоренности о совместном покрытии расходов, Комитет высокого уровня по вопросам управления принял решение о том, чтобы расходы, связанные с обеспечением безопасности на местах, распределялись пропорционально, исходя из фактической процентной доли персонала, с использованием данных, полученных от Координационного совета руководителей.
Following the recommendation of the General Assembly in its resolution 61/263 with regard to achieving a workable cost-sharing arrangement, the High-level Committee on Management agreed that field-related security costs would be apportioned on the basis of the actual percentage of staff, based on data resulting from the Chief Executives Board.
Смешанная система привязана к правилам системы на базе заработной платы, за исключением процедур расчета пенсии, которые распределяются пропорционально.
The mixed system remains anchored to the rules of the wage system, except for the procedures for calculating the pension, which are prorated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test