Translation for "рано ложиться спать" to english
Рано ложиться спать
Translation examples
Думаю это не потому, что он заставляет тебя рано ложиться спать.
I'm guessing he did more than make you go to bed early.
— Они отдыхать сюда приехали, — солгал за своего друга Крейг. — Предупреждали меня, что всю эту неделю будут рано ложиться спать.
“They’re here for a rest,” Craig said, lying for his friend. “They’re going to bed early this week, they told me.”
Улучив промежуток среди аэробических вдохов и выдохов, он объяснил: – Слишком грязно… у парковки… – Потом добавил: – Вы… рано ложитесьспать?
Between aerobic gasps he explained, "Too muddy... round the... vacant lots." Then he added, "You going... to bed early?"
— Не знаю, как и сказать, дорогая, — растерянно проговорила мисс Софи. — Видишь ли, я рано ложусь спать, и мы всегда ужинаем в половине восьмого. Конечно, это жутко негостеприимно, но мне еще нужно переодеться к ужину, Да и Бичер ждет.
Cousin Sophy was speaking. “Well, my dear, we dine at half past seven, because I have to go to bed early. Mary may not like to ring the dressing-bell. I am afraid it sounds very inhospitable, but Beecher will be waiting to dress me, and it does not do for me to be hurried. It upsets her dreadfully.”
Теперь и Лауффер, которому после его Европы казалось, будто время тут слишком тянется – он, как ребенок, рано ложился спать – «как в интернате, чтобы можно было подумать о родных» – и подолгу спал, он, как какой-нибудь добропорядочный крестьянин, хозяйничал в округе, словно это был его геологический сад.
And with Lauffer it was very much the same. Though he ordinarily yearned for his Europe—going to bed early and lying abed late like a child at boarding school, “so as to think about home”—the region had become his “geological garden,” which he tilled with an almost peasant-like devotion.
И как только миссис Андерсон выяснила, что Донни все же не опоздал в контору, что он завтракал с такой-то девушкой и собирается пойти с Мартой туда-то, а Донаван сказал ей, что она должна рано ложиться спать, «потому что пожилым женщинам нужно хорошенько высыпаться», — и был выруган за дерзость, — миссис Андерсон встала и снова поцеловала Марту.
She understood that this teasing was a way of finding out about each other’s movements without direct questioning: for as soon as Mrs Anderson had learned that Donny had not been late for the office, with which girl he had taken lunch, and what cinema he intended to visit with Martha, as soon as Donovan had told her she must go to bed early—‘because old women need a good night’s rest’—and had been scolded for his impertinence, she rose and kissed Martha again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test