Translation for "ранее определены" to english
Ранее определены
Translation examples
Механизм ранее определил элементы структуры, связанной с добычей и торговлей алмазами, в частности министерство природных ресурсов (МИРНА).
The Mechanism has previously identified elements of the structure for managing diamonds, the Ministry of Natural Resources (MIRNA).
d) решение Совещания Сторон; а также ссылка на возможное принятие дополнительных юридических обязательных вариантов, которые ранее определены не были.
A decision of the Meeting of the Parties; as well as referring to the possibility of further legally binding options not previously identified.
Недавно местные власти отклонили предложение относительно площадки, которая была ранее определена властями, перемещенными внутри страны лицами и международными учреждениями в качестве приемлемого варианта.
Local authorities recently rejected a site previously identified by the authorities, the displaced and international agencies as a viable site.
Наконец, моя делегация разочарована тем, что в нынешнем тексте пункта 10 постановляющей части по-прежнему содержатся устаревшие формулировки, которые мы ранее определили как неточные.
Finally, my delegation is disappointed that the current text of operative paragraph 10 continues to contain outmoded language which we had previously identified as inaccurate.
24. Гн Оо (Мьянма) говорит, что он воодушевлен существенным прогрессом, которого достиг Специальный комитет в рассмотрении пяти вопросов существа, которые были ранее определены рабочей группой Шестого комитета.
24. Mr. Oo (Myanmar) said that he was encouraged by the substantial progress made by the Ad Hoc Committee on the five substantive issues previously identified by the working group of the Sixth Committee.
Генеральный секретарь заявил, что оба министра всесторонне обсудили основные вопросы, которые были ранее определены в качестве связанных с возможными рамками достижения справедливого, всеобъемлющего и международно приемлемого решения вопроса о Восточном Тиморе.
The Secretary-General stated that the two Ministers held in-depth discussions on the substantive issues that had been previously identified related to an eventual framework for the achievement of a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor.
78. Комиссия признает, что ЮНЕП необходимо производить авансовые платежи своим партнерам, однако Комиссия ранее определила возможности обеспечения улучшений в области распоряжения денежной наличностью и отмечает весьма ограниченный прогресс, которого удалось добиться в этой области.
78. The Board recognizes that UNEP needs to provide advance funding to its partners, but the Board previously identified scope for improvement in its cash management. The Board notes that limited progress has been made in this area.
Участники договорились о том, что стороны под надзором Комиссии по прекращению огня должны завершить проверку сил ДОС в областях, которые были ранее определены, но не были проверены ввиду неготовности ДОС или проблем с доступом, и провести аналитический обзор результатов всей проверки до 15 ноября 2012 года.
Participants agreed that the parties, under the supervision of the Ceasefire Commission, should conclude the verification of LJM forces in the areas previously identified but not verified because of a lack of preparedness by LJM or because of accessibility issues, and conduct a desk review of the outcome of the entire verification exercise by 15 November 2012.
10. Гн Хафнер (Австрия), представляя этот пункт повестки дня в качестве Председателя Специального комитета по юрисдикционным иммунитетам государств и их собственности, говорит, что Специальный комитет постановил продолжить свою работу в рамках Рабочей группы полного состава для обсуждения пяти нерешенных вопросов существа, которые были ранее определены Рабочей группой Шестого комитета.
10. Mr. Hafner (Austria), introducing the agenda item in his capacity as Chairman of the Ad Hoc Committee on Jurisdictional Immunities of States and Their Property, said that the Ad Hoc Committee had decided to constitute itself as a Working Group of the Whole to discuss the five outstanding substantive issues previously identified by the working group of the Sixth Committee.
В ходе первого этапа она обсудила пять нерешенных вопросов существа, которые были ранее определены рабочей группой Шестого комитета, а именно: a) концепция государства для целей иммунитета; b) критерии для определения коммерческого характера контракта или сделки; c) концепция государственного предприятия или иного образования в связи с коммерческими операциями; d) трудовые договоры; и e) принудительные меры в отношении собственности государств.
In the first stage, it discussed the five outstanding substantive issues previously identified by the working group of the Sixth Committee, namely: (a) concept of a State for purposes of immunity; (b) criteria for determining the commercial character of a contract or transaction; (c) concept of a State enterprise or other entity in relation to commercial transactions; (d) contracts of employment; and (e) measures of constraint against State property.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test