Translation for "районы в" to english
Районы в
Translation examples
На данном заседании будут рассмотрены примеры пространственной статистики применительно к различным тематическим областям (столичный район, городской район, сельский район, пригородный район, морфологический район и т.д.).
This session will look at examples of spatial statistics applied to different thematic areas (metropolitan area, urban area, rural area, neighborhood, morphological area, etc.).
А. Отбор подходящих районов и районов под разведку
A. Selection of permissive areas and areas for exploration
а) обозначить район А в качестве района, резервируемого за Органом;
To designate area A as the area to be reserved for the Authority;
* Страны с засушливыми и полузасушливыми районами, с районами, покрытыми лесами, и районами, где леса подвергаются деградации.
* Countries with arid and semi-arid areas, forested areas, and areas liable to forest decay.
Из 19 лагерей беженцев 8 расположены в районе A, 6 - в районе B, 1 - в районе C и 1 - в Иерусалиме; 3 лагеря распределены между районом A и другими районами.
Of the 19 refugee camps, eight were located in area A, six in area B, one in area C, and one in Jerusalem; three camps were divided between area A and other areas.
с) стран с засушливыми или полузасушливыми районами, с районами, покрытыми лесами, и районами, где леса подвергаются деградации;
(c) Countries with arid and semi-arid areas, forested areas and areas liable to forest decay;
Имеются два таких районных координатора/наблюдателя: один в районе Витватерсранд/Вааль, а другой в районе Натал/Квазулу.
There are two such area coordinator/observers, one in the Witwatersrand/Vaal area and the other at the Natal/Kwazulu area.
Когда османцы атаковали этот район в 1522 году...
When the Ottomans attacked this area in 1522...
Мы обыщем обозначенный район в командах по два человека.
We're gonna be scouring the designated area in two-man teams.
Они собираются начать эвакуацию этого района в ближайшие пару дней.
They're gonna start an evacuation of this area in the next couple of days.
Есть районы в нашем городе, которые нуждаются в нашем пристальном внимании, это районы пренебрежения.
There are areas in our city that are in need of our immediate attention, areas of neglect.
– Только рабочие команды в этом районе.
Just the work crews in this area.
Они выжили, потому что шли по районам, где есть скальные отложения – туда черви заходят редко.
They've survived by crossing the rock areas where worms seldom go."
Он наверняка отправил пару Пожирателей смерти патрулировать небо в этом районе, просто на всякий случай.
he’s bound to have a couple of Death Eaters patrolling the skies in this general area, just in case.
— Понимая, что вы находитесь в районе, изобилующем маглами? — Да, но… — Вполне понимая, что в данный момент в непосредственной близости от вас находится магл?
“Knowing that you were in an area full of Muggles?” “Yes, but—” “Fully aware that you were in close proximity to a Muggle at the time?”
– Харконнены наверняка установили наблюдение за всем этим районом, – сказала она. – Они кто угодно, только не дураки. Она обратилась к своему чувству направления и добавила, показывая направо:
"The Harkonnens will have a covering force over this area," she said. "They're not stupid." She considered her direction sense, pointed right.
Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в девять часов двадцать три минуты вечера в населенном маглами районе и в присутствии магла Вы использовали заклинание Патронуса.
We have received intelligence that you performed the Patronus Charm at twenty-three minutes past nine this evening in a Muggle-inhabited area and in the presence of a Muggle.
Гарри и Гермиона не решались подолгу оставаться на одном месте, поэтому из южной части Англии, где разве что по ночам слегка подмораживало, им пришлось переместиться в другие районы.
They did not dare remain in any area too long, so rather than staying in the south of England, where a hard ground frost was the worst of their worries, they continued to meander up and down the country, braving a mountainside, where sleet pounded the tent;
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
– В этом районе бандитов нет!
There are no bandits in that area.
Район просматривается".
This area monitored.
— В этом районе нет ни души.
"There's nobody in this area.
Этот район хорошо патрулируется.
This area is well patrolled.
Сельскохозяйственный район.
It's a farming area.
Район не из дешёвых.
This isn't a cheap area."
— Да, все записи в данном районе.
“For anyone in this area.”
Но это район планет.
But this is a planetary area.
В этом районе ледник не проходил.
This is a driftless area.
— В чьем ведении тот район?
“What area’s that?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test