Translation for "район был" to english
Район был
Translation examples
the district was
В качестве ответчиков в этом исковом заявлении были упомянуты Районное управление полиции, Районный административный отдел, Главный администратор района и районная тюрьма.
The writ named as respondents the District Police Office, the District Administrative Office, the Chief District Administrative Officer and the District Jail.
Районный комитет развития является исполнительным органом Районного собрания во всех 75 районах Непала.
A District Development Committee (DDC) is the executive arm of the District Assembly in each of the 75 Districts in Nepal.
Окрестности села Гаралар Товузского района, села Гаравеллер Гедабекского района, села Гоша Товузского района, села Гызылгаджылы Газахского района, села Мунджунглу Товузского района, Азербайджан
Areas near Garalar village, Tovuz district, Garaveller village, Gedabey district, Gosha village, Tovuz district, Gizil Hajili village, Gazakh district, Munjuglu village, Tovuz district, Azerbaijan
В Тиморе-Лешти насчитывается семь приютов: один в районе Баукау, один в районе Оекусси, четыре в районе Дили и один в районе Ковалимы.
In Timor-Leste there are 7 shelters: the district of Baucau has 1, the district of Oecussi has 1, the district of Dili has 4 and the district of Covalima has 1.
Оккупированные территории в окрестностях села Бархударлы Газахского района, села Куропаткино Ходжавендского района, села Шихлар Агдамского района, села Горадиз Физулинского района и безымянные высоты Джебраильского района, Азербайджан
Occupied areas near Barkhudarli village, Gazakh district, Kuropatkino village, Khojavand district, Shykhlar village, Aghdam district, Horadiz village, Fizuli district and unnamed heights, Jabrayil district, Azerbaijan
В областях и районах председатель областного (районного) комитета женщин является одновременно заместителем хокима области (района).
In the oblasts and districts, the chairman of the oblast or district women's committee is simultaneously the deputy khokim of the oblast or district.
Районные медицинские учреждения и оказываемая им помощь (выплачиваемая на районном уровне)
District health services and support (paid to districts)
иногда он присущ виноградникам значительной части небольшого района, а иногда им отличаются виноградники значительной части обширной провинции.
sometimes it extends through the greater part of a small district, and sometimes through a considerable part of a large province.
И позже, в восемь часов, когда в узких проездах Сороковых улиц, района театров, бурлил сплошной поток фыркающих машин, тоска снова сжимала мне сердце.
Again at eight o'clock, when the dark lanes of the Forties were five deep with throbbing taxi cabs, bound for the theatre district, I felt a sinking in my heart.
Количество, подлежащее сбору, и район, в пределах которого производится сбор, так малы, что они оба могут собственными глазами следить за сбором и использованием решительно всего того, что им следует получить.
The quantity to be collected, and the district within which it is to be collected, are so small that they both can oversee, with their own eyes, the collection and disposal of every part of what is due to them.
Собрание провинции, как и собрание жителей прихода, может очень хорошо судить о делах своего собственного района, но не обладает надлежащими данными для того, чтобы судить о делах, относящихся до всего государства в целом.
The assembly of a province, like the vestry of a parish, may judge very properly concerning the affairs of its own particular district; but can have no proper means of judging concerning those of the whole empire.
В Древнем Египте и Индостане ограниченность внешнего рынка до известной степени возмещалась удобством внутреннего водного сообщения, благодаря которому весь внутренний рынок при самых выгодных условиях был открыт для всех решительно продуктов любого района этих стран.
In both ancient Egypt and Indostan, indeed, the confinement of the foreign market was in some measure compensated by the conveniency of many inland navigations, which opened, in the most advantageous manner, the whole extent of the home market to every part of the produce of every different district of those countries.
Прогресс часто происходит так медленно и постепенно, что за небольшие периоды прогресс не только не заметен, но часто даже возникает подозрение, что страна беднеет и ее промышленность падает, если наблюдается упадок некоторых отраслей промышленности или некоторых районов, что действительно иногда имеет место, хотя страна в общем процветает.
The progress is frequently so gradual that, at near periods, the improvement is not only not sensible, but from the declension either of certain branches of industry, or of certain districts of the country, things which sometimes happen though the country in general be in great prosperity, there frequently arises a suspicion that the riches and industry of the whole are decaying.
– Так вот это как раз его район.
That is his district.
Здесь неспокойный район.
This is a rough district.
Район тут специфический.
It was a peculiar district.
В районном чемпионате.
It was for the district championship.
Еще один район дискомфорта.
It is another of the districts of discomfort.
И даже район театров.
Even a theatrical district.
— Но и районный прокурор…
The district attorney's office--
— В финансовых районах, да.
In the financial district, yes.
Это благопристойный район.
It was a dignified district.
Глухой, трущобный район.
The district was a slum.
На данном заседании будут рассмотрены примеры пространственной статистики применительно к различным тематическим областям (столичный район, городской район, сельский район, пригородный район, морфологический район и т.д.).
This session will look at examples of spatial statistics applied to different thematic areas (metropolitan area, urban area, rural area, neighborhood, morphological area, etc.).
А. Отбор подходящих районов и районов под разведку
A. Selection of permissive areas and areas for exploration
а) обозначить район А в качестве района, резервируемого за Органом;
To designate area A as the area to be reserved for the Authority;
* Страны с засушливыми и полузасушливыми районами, с районами, покрытыми лесами, и районами, где леса подвергаются деградации.
* Countries with arid and semi-arid areas, forested areas, and areas liable to forest decay.
Из 19 лагерей беженцев 8 расположены в районе A, 6 - в районе B, 1 - в районе C и 1 - в Иерусалиме; 3 лагеря распределены между районом A и другими районами.
Of the 19 refugee camps, eight were located in area A, six in area B, one in area C, and one in Jerusalem; three camps were divided between area A and other areas.
с) стран с засушливыми или полузасушливыми районами, с районами, покрытыми лесами, и районами, где леса подвергаются деградации;
(c) Countries with arid and semi-arid areas, forested areas and areas liable to forest decay;
Имеются два таких районных координатора/наблюдателя: один в районе Витватерсранд/Вааль, а другой в районе Натал/Квазулу.
There are two such area coordinator/observers, one in the Witwatersrand/Vaal area and the other at the Natal/Kwazulu area.
Этот район был тщательно обыскан.
This area was thoroughly searched.
Район был по большей части еврейским.
The area was mostly Jewish then.
Весь этот район был ещё в руинах.
This area was still a burnt-out ruin.
И потом весь район был сильно повреждён во время бомбежки.
And then the entire area was severely damaged during the Blitz.
Я знаю, что периметр прочёсывают, но каждая камера в этом районе была сломана.
I know a perimeter search is underway, but every camera in the area was vandalized.
Ну, строительная компания обанкротилась, и весь этот район был огорожен на несколько месяцев.
Well, the construction company went bust, and the whole area was fenced off for several months.
В прошлом, когда весь этот район был как 100 акров ада, каждый коп, который здесь жил, переселился в пригород, но этот парень жил с семьёй здесь, потому что он любил людей.
Back in the day when this whole area was like hell's hundred acres, every cop in the house moving to the suburbs, this guy raises a family here 'cause he liked the people.
– Только рабочие команды в этом районе.
Just the work crews in this area.
Они выжили, потому что шли по районам, где есть скальные отложения – туда черви заходят редко.
They've survived by crossing the rock areas where worms seldom go."
Он наверняка отправил пару Пожирателей смерти патрулировать небо в этом районе, просто на всякий случай.
he’s bound to have a couple of Death Eaters patrolling the skies in this general area, just in case.
— Понимая, что вы находитесь в районе, изобилующем маглами? — Да, но… — Вполне понимая, что в данный момент в непосредственной близости от вас находится магл?
“Knowing that you were in an area full of Muggles?” “Yes, but—” “Fully aware that you were in close proximity to a Muggle at the time?”
– Харконнены наверняка установили наблюдение за всем этим районом, – сказала она. – Они кто угодно, только не дураки. Она обратилась к своему чувству направления и добавила, показывая направо:
"The Harkonnens will have a covering force over this area," she said. "They're not stupid." She considered her direction sense, pointed right.
Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в девять часов двадцать три минуты вечера в населенном маглами районе и в присутствии магла Вы использовали заклинание Патронуса.
We have received intelligence that you performed the Patronus Charm at twenty-three minutes past nine this evening in a Muggle-inhabited area and in the presence of a Muggle.
Гарри и Гермиона не решались подолгу оставаться на одном месте, поэтому из южной части Англии, где разве что по ночам слегка подмораживало, им пришлось переместиться в другие районы.
They did not dare remain in any area too long, so rather than staying in the south of England, where a hard ground frost was the worst of their worries, they continued to meander up and down the country, braving a mountainside, where sleet pounded the tent;
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
– В этом районе бандитов нет!
There are no bandits in that area.
Район просматривается".
This area monitored.
— В этом районе нет ни души.
"There's nobody in this area.
Этот район хорошо патрулируется.
This area is well patrolled.
Сельскохозяйственный район.
It's a farming area.
Район не из дешёвых.
This isn't a cheap area."
— Да, все записи в данном районе.
“For anyone in this area.”
Но это район планет.
But this is a planetary area.
В этом районе ледник не проходил.
This is a driftless area.
— В чьем ведении тот район?
“What area’s that?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test