Translation for "разъезжать" to english
Разъезжать
phrase
Translation examples
verb
Почти не имея опыта вождения, он забавы ради без определенной цели разъезжал по территории фермы.
With minimal driving experience, he drove through the farm haphazardly in search of fun and excitement.
Я сам лично несколько раз видел Его Высочество разъезжающим по пристани в своей мототележке для гольфа без всякого сопровождения.
On a few occasions, I personally witnessed His Highness driving his golf cart on a pier unescorted.
Например, сообщается, что проститутки постоянно задерживаются полицейскими в штатской одежде, разъезжающими в частных автомашинах без удостоверяющих личность документов.
In particular, women sex workers were said to be routinely arrested by plain-clothes police officers driving private vehicles who failed to produce proper identification.
Население не питает уважения к Миссии Организации Объединенных наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), члены которой, как представляется, ничего не делают для защиты гражданского населения или анализа положения заключенных, но останавливаются в лучших отелях и разъезжают в автомобилях последних моделей.
The people had no respect for the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), which seemed to be doing nothing to protect the civilian population or look into the situation of prisoners, while staying at the best hotels and driving around in modern vehicles.
В свою очередь гн Варминг был приговорен согласно статье 89 к дополнительной мере наказания в виде штрафа в размере 4 000 датских крон, вопервых, за следующее свое заявление на партийной конференции: "В любой момент мусульмане могут объединиться и забросать бутылками с зажигательной смесью соседние дома, а затем забросать такими бутылками весь город, разъезжать от дома к дому на своих дорогих машинах.
Mr. Warming, for his part, was sentenced to an additional punishment of 20day fines of DKr 200 under section 89 for, firstly, stating at the party conference, "It may happen any day that all Muslims decide to throw Molotov cocktails into all the nearest homes and drive in all their expensive cars to as many more other homes as possible and throw in Molotov cocktails. ...
Чтобы разъезжать вокруг.
To drive around.
Разъезжать на лимузине?
Driving a limo around?
- И разъезжают на BMW
- And they drive BMW's.
Маршалы теперь на Линкольнах разъезжают?
Marshals drive Lincolns now?
Почему Хаус разъезжает на лимузине?
Why is house driving a limo?
Зачем ты здесь разъезжаешь?
What are you doing driving all gangster around here?
Кто разъезжает по округе с лопатой?
Who drives around with shovels?
Он разъезжает на новеньком Кадиллаке.
He's driving around in a brand-new Cadillac.
Как он разъезжал везде, словно спятил?
Driving all over and going mad?
Разъезжаю тут с педофилом в машине.
Driving around with a child molester.
Я говорю таксисту: — Не стоит вам разъезжать со мной по всему городу, да и мне это обойдется в кучу денег, я лучше ваши отели пешком обойду.
I say to the taxi guy, “No use driving around town with me; it’s gonna cost a lot of money, I’ll walk from hotel to hotel.”
Даже если нет, мы не можем разъезжать на пикапе.
Even if it doesn’t, we can’t drive around in this.
Инкогнито разъезжаю по ночам по городу.
Drive around town nights, incognito.
У водителя одна задача – разъезжать по пустыне. Он просто едет.
The guy driving has nothing to do but drive around in the desert. He just drives.
Они разъезжают в настоящем армейском фургоне.
They’re driving around in a real army truck.
Разъезжает где-то в парике и в леопардовом плаще.
He's driving around in a wig and leopard-skin coat.
Благодаря тамплиерам вы сейчас разъезжаете в лимузинах.
So you’re driving around in limousines thanks to the Knights Templar.
Разъезжал в «Понтиаке» песочного цвета, почти новом.
Driving a sand-colored Pontiac, almost new.
Сейчас леди многие сами на авто разъезжают.
The ladies quite often drive them now.
Я лично, хоть и много разъезжаю, никогда не пыталась его отыскать.
Myself, for all the driving I do, I’ve never tried to find it.
— По соборной крыше никто не разъезжает на повозках.
“No one’s going to drive a cart across the roof of a church.”
Мне не очень нравится разъезжать тут в одиночку вечерами.
I don’t much like driving about alone after dark.”
Молодые люди и девицы, разъезжающие по дорогам в открытых экипажах!
Young men and women driving about the country in open carriages!
– Я не привык разъезжать по полям в костюме для бала, – уничтожающе парировал милорд.
‘It is not my habit to drive about the country in ball dress,’ said my lord crushingly.
Мистер Мастерсон разъезжает по стране в поисках антиквариата — кажется, у него свой маленький бизнес.
Mr. Masterson drives about the country picking up antiques. He has, I believe, a small business. Mr.
Здесь почти столько же англичан, что и в Булони, повсюду в огромных авто разъезжают светские дамы: навещают больных и руководят госпиталями.
There are nearly as many English people here as in Boulogne, and great ladies drive about in huge motor-cars and visit the sick and conduct hospitals.
Имеет машину и отличный предлог для того, чтобы разъезжать по сельской местности, так как, по вашим же словам, занимается антикварным бизнесом.
Owns a car, and has a perfectly legitimate excuse for driving about the country-side since, as you have already mentioned, he has a small antique business.
Им там в Лондоне только и дела, что разъезжать в каретах — туда сюда, туда — сюда, туда по одной улице, а обратно по Другой. Да еще раскланиваются друг с другом, пока достойные люди в поте лица трудятся в полях и в рудниках, чтоб они там могли раскланиваться между собой.
People there are at London, and they do nothing but drive about and about in carriages, up one street and down another, bowing to each other, while good men sweat out their lives in the fields and the mines to keep them bowing there.
verb
Ты не можешь разъезжать везде.
So you can't go wandering around.
- В автобусе, разъезжающую по рейвам...
- On a bus, going to raves...
- Представь, как он на нем разъезжает!
- Imagine going around in that thing!
Правда, Вам не следует разъезжать сегодня.
Really, now, you oughtn't to go traveling today.
Ну... некоторые уже разъезжаются по домам.
But ... some people have already had to go home.
Все мои одноклассники разъезжались, кроме меня.
- I do not know. My companions would go, except me.
Трент, ты сможешь разъезжать с концертами.
Trent, you have the rest of your life to go on the road.
– А я и не собираюсь разъезжать больше прежнего, – не без досады повторяю я. – Я буду разъезжать меньше.
“I’m not going to travel more,” I repeat for him, with a trace of annoyance. “I’m going to travel less.”
— И ребенок будет разъезжать с нами.
Baby can go with us.
Мы оба разъезжаемся по своим колледжам.
We're both going to college.
Разъезжать, куда захочешь, ты не сможешь.
You can't just go anywhere you want to at your age.
– Вот будет у нас Эдна, пусть она и разъезжает.
'When Edna comes she will go to those places,' she said.
Они разъезжаются в разные стороны, по разным странам.
They go their different ways.
Как я могу разъезжать с подобным секретарем?
How can I go about with a secretary like that?
Я не могу разъезжать в таком виде.
I can't go rushing about the country dressed like this.
— Подумать только — разъезжать по миру и убивать людей!
Going all over the world killing people!
Но Гарри разъезжает по свету не для того, чтобы нападать на людей.
But Harry doesn't go around assaulting people.
Они разъезжают по округе, обыскивают леса.
They're driving around, searching all of the woods.
Он разъезжает по городу, и просто поет.
He just drives around the city Just singing.
А ты разъезжаешь на ее украденной машине.
And you've been driving around in her stolen car.
Можешь разъезжать по Мишн на фургоне и подстригать всех.
You could drive around the mission cutting hair.
Больше не разъезжать по всей территории Новой Англии.
No more driving around, covering the whole New England territory.
Похоже, что наш приятель Могильщик разъезжает в большом грузовике.
It seems the Gravedigger drives around in a large truck.
Но он заявил, что занят и не может сейчас разъезжать по городу и искать Пити.
He said he was too busy to drive around looking for Petey.
Не думаю, чтобы много монсеньоров разъезжало в стареньком «сеате-шестьсот».
I don't suppose there are many monsignors driving around in an old Seat 600."
Но я все равно не понимаю, как вы можете вот так запросто разъезжать по городу без всякой охраны?
How come you’re driving around like this without protection?
Не важно, носишь ты оружие или нет, разъезжаешь по городу или сидишь на одном месте;
Whether you’re carrying a gun or not, driving around the city or not, it doesn’t matter;
Насколько я помню, он сказал так: «Мы разъезжали вместе.
As far as I can remember, his words were: ‘We travelled about.
Разъезжайте по всей стране, выискивайте неувязки, недостатки, ошибки руководства и доводите их до сведения тех, кто должен их исправлять.
You are to travel about the country, finding bottlenecks, finding shortages, ferreting out mistakes and bringing them to the attention of those in position to rectify them.
Мне не доставило бы никакого удовольствия разъезжать по чужим местам, зная, что без меня хозяйство идет обычным ходом. Я всегда в конце концов возвращался к общей кормушке.
I could have taken no pleasure in travelling about, knowing all the time that I was leaving the usual household routine behind me.
Она одобряла то, что Роксли обсуждает дела с Кобургом и подолгу разъезжает по поместью, желая определить масштаб предстоящих работ.
She approved of his meetings with Coburg and of the hours he spent traveling about the estate, learning as much as he could about it before trying in any way to manage it for himself.
Отец то запирался в студии дяди Уильяма, работая над описанием путешествий, то ездил в Лондон обивать пороги министерства иностранных дел или Лондонского миссионерского общества, а получив от них все необходимое для возвращения в Африку, разъезжал по Англии, читая лекции в Оксфорде или произнося проповеди в Кентерберийском соборе.
When he was not locked in Uncle William's study writing the epic of his travels, he was in London hounding the Foreign Office or the directors of the L. And when he had gained from these sources all that he needed for his return to Africa, then he was travelling about England lecturing in Oxford or preaching the sermon from the pulpit of Canterbury cathedral.
Грузовики с ополченцами - сторонниками интеграции имеют возможность свободно разъезжать по городам и устанавливать блок-посты на дорогах без какого бы то ни было вмешательства со стороны армии или полиции.
Truckloads of pro-integration militia are able to roam about freely in the towns and to set up checkpoints along the roads without any intervention from the army or the police.
На площадке, расположенной около входа в туннель, должен быть сооружен подъездной путь с твердым покрытием, позволяющий передвигаться пожарным транспортным средствам, разъезжаться двум транспортным средствам, разместить источник электроснабжения, оборудованию освещения, стационарные средства связи, источник водоснабжения и т.д.
The area at the entrance of the tunnel should include access solid surface road drivable with fire engines, possibility for two vehicles to cross on the way, power supply, lighting, fixed communication installations, water supply, etc.
На площадке, расположенной около входа в туннель, должен быть сооружен подъездной путь с твердым покрытием, позволяющий передвигаться пожарным транспортным средствам, разъезжаться двум транспортным средствам, разместить источник электроснабжения, оборудование освещения, стационарные средства связи, источник водоснабжения и т.д.
The area at the entrance of the tunnel should include solid surface access road drivable with fire engines, possibility for two vehicles to cross on the way, power supply, lighting, fixed communication installations, water supply, etc.
— А ты не боишься в одиночестве разъезжать по дорогам? — Курьер мотнула косой:
Aren't you afraid, out there alone on the roads?
Полицейские машины медленно разъезжались во все стороны, по неосвещенным дорогам.
Police cars crawled the dark roads in all directions.
Марк разъезжает по окрестностям, агитирует за «Китти-крем» вместе с бабушкой и дедушкой.
Mark's on the road Kitty Whip-ing with Grandma and Grandpa.
Ди Кэйбон возмутился: — Рейна, вам тоже не следует разъезжать по местным дорогам!
Dy Cabon said, "Royina, you should not be out on the road either!"
Осужденный съел обильный завтрак. Странно, когда судья разъезжает по разным местам… Как на шоссе.
The condemned man ate a hearty breakfast. How odd it must be on circuit. Rather like motor roads.
- Нечего и говорить о том, что мое время стоит денег, и я не могу разъезжать к вам туда-сюда по Кацвольд-Роуд.
“Needless to say, my time is worth money, and I can’t chase acorns up and down Katzvold Road.
По дорогам разъезжали другие автомашины, с крутящимися фонарями на них. — Похоже, их преследуют, — высказал предположение Ангало.
There were other things moving on the roads down there. They had flashing lights on top. "Those cars are chasing it, do you think?" said Angalo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test