Translation for "разорвать цепь" to english
Разорвать цепь
  • break the chain
Translation examples
break the chain
Наконец, после того как были разорваны цепи коммунистического тоталитаризма, независимая Украина может решительно говорить о попытках истребления украинской нации в 30е годы.
At last, after breaking the chains of communist totalitarianism, independent Ukraine can speak determinedly about this attempt to exterminate the Ukrainian nation in the 1930s.
167. Хотя вышеизложенное и соответствует действительности, механизм землевладения, введенный Законом об общинной собственности, позволил разорвать цепь, увековеченную патриархальной системой.
167. While the above is true, the land holding mechanism introduced through the Communal Property Act created an opportunity to break the chain perpetuated by this patriarchal system.
На этом обширном пространстве свободы, где, к сожалению, пока не удалось разорвать цепи вопиющей нищеты, четыре пятых мирового населения пользуются лишь одной пятой всех ресурсов планеты.
In this vast space of freedom, where, unfortunately, it has not yet been possible to break the chains of abject poverty, four fifths of the world's inhabitants are users of only one fifth of the planet's entire resources.
18. Избранный путь построения социализма показал возможность разорвать цепи голода, угнетения и невежества и пойти по пути создания общества достойных и равноправных мужчин и женщин, обеспечивая тем самым подлинно гуманное многокультурное общество.
18. The path taken towards socialism had demonstrated that it was possible to break the chains of hunger, oppression and obscurity, and rise up towards a society of decent and equal men and women, thereby seeing the foundation of a truly human multicultural society.
Если хочешь разорвать цепь то не убивай меня
If you want to break the chain you have to not kill me
Потому что в твоих силах разорвать цепь и освободить этих невинных женщин.
Because you have the power to break the chains and set these innocent women free.
Но стоит лишь однажды исправиться, и вы услышите песню просвещения, с которой вы сможете навсегда разорвать цепь мщения.
But we need only once correct our mistake and at last hear the song of enlightenment with which we can break the chain of vengeance forever.
Может быть, именно Бинку удастся разорвать цепь!
Perhaps Bink will break the chain." "Breaking the chain!"
Ты сказал, что можешь разорвать цепи.
You have told me that you can break your chains.
Разорвать цепь порядка, нарушить закон, установленный Иблисом Люцифером.
Breaking the chain of command, breaking the rule of Iblis Lucifer.
Он состоит в том, чтобы разорвать цепь циклов, которые поддерживают бесконечное топтание бесчисленных Эвингов на одном и том же месте.
A way of breaking the chain of cycles that threatened to keep infinite Ewings moving on a treadmill forever.
— Чтобы разорвать цепи — те цепи, которыми сковал его Ул еще задолго до сотворения мира.
That he may break his chains, the chains in which accursed UL bound him long ere any of this was made.
Вот почему Хамфри предполагал, что я смогу разорвать цепь теряемых нами королей.
That's why Humfrey thought I might break the chain of enchantments--if I can prevent the Mundanes from taking me out physically."
– Главное, – повторял волшебник, – помнить, что все должны остерегаться Всадника и попытаться разорвать цепь. Бинк один из тех, которые...
Now, the essential thing is to beware the Horseman and break the chain. Bink is the one most likely to--" "But Bink has no magic!"
Я вынуждена был признать, что даже если бы они сломали металл, им, вероятно, не удалось бы разорвать цепь для атаки до того, как мы могли бы выстрелить.
I had to admit that even if they broke the metal, they probably wouldn’t be able to break enough chain to attack before we could get a shot off.
Я посмотрел на него, начиная осознавать, что мне отчаянно хочется разорвать цепи на руках и ногах, встать и убить его. Задушить.
I stared at him. I became aware that I wanted, almost desperately, to break the chains that were around my arms and legs and get up and kill him.
Разорвать Цепь предстояло десятому королю, а десятым королем была теперь она, Аймбри. Глава 13 Цепь разорвана Проблемы с получением разрешения на вывоз в Реальный мир Блиты у ночной кобылки не возникло – казалось, что Конь Ночи только и ожидал, когда Аймбри попросит его об этом.
The tenth King had to break the chain--and she was that King. Chapter 13: Breaking the Chain. There was no trouble about getting Blythe Brassie released for real-world duty; the Night Stallion had been waiting for the request.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test