Translation for "размер и цвет" to english
Размер и цвет
Translation examples
общие характеристики и параметры боеприпасов, такие, как размер, форма, цвет и т.п.;
general characteristics and dimensions of munitions, such as size, shape color etc.;
Она вся одинакового размера и цвета.
All consistent in size and color.
Чёрт, Энцо любил их во всех формах, размерах и цветах.
Damn, Enzo liked them in all shapes, sizes, and colors.
Человека его размеров и цвета не так уж тяжело отследить.
A man his size, and colored to boot, can't be that hard to trace.
Негритянка захoдит в лoмбард с кoльцoм такoгo размера и цвета.
A nigra walks into a pawn shop with a ring of such size and color.
Я собираюсь взять нам двоим чего-нибудь выпить вернуться назад и прокомментировать вероятный размер и цвет сосков той рыжеволосой у бара с большими, темными сосками
I'm gonna get us two drinks, come back and comment on the likely size and color of the nipples on that redhead at the bar, with the big, dark nipples.
Рядом за сеткой были голуби, сотни голубей всех размеров и цветов;
The hundreds of pigeons were of all sizes and colors;
Они чрезвычайно разнились между собой по размерам, по цвету, по стилю, по материалу.
They varied enormously in size, in color, in style, in building material.
На белой одежде появилось кровавое пятно, размером и цветом похожее на бутон розы.
There was a splash of blood, about the size and color of a rose.
Они были заполнены широким ассортиментом предметов всех размеров, форм, цветов и фактуры.
They were filled with an assortment of objects of all sizes, shapes, colors, and materials.
Огромную неглубокую впадину заполняли живые объекты – оргия всевозможных форм, размеров и цветов.
The great shallow space of the room was filled with living objects, a frenzy of shapes, sizes, and colors.
Разговор продолжался. Говорили о разнообразии форм, размеров и цвета кристаллов в Рядах Брирертона и Милки.
Conversation continued about the variety of cuts and sizes and colors of the crystals from the Brerrerton and Milekey Ranges.
Он убрал руку с рубашки и словно удвоил ее, сжав в кулак, по размеру и цвету похожий на баклажан.
He took his hand off the shirt and doubled it into a fist about the size and color of a large eggplant.
И что еще важнее, не захотят ли они аккуратно разложить его самого на кусочки, по размеру и цвету, как зиватрон?
More important, would they decide to arrange his pieces neatly, by size and color, like someone had already done to the zievatron?
Когда я расплатился с ним, он сказал, что американские деньги должны бы быть других размеров и цветов, как в Англии, Франции и Венгрии.
When I paid him, he told me that American money should be in different sizes and colors, like bills in England and France—and Hungary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test