Translation for "размазывания" to english
Размазывания
Translation examples
Он считает, что это походит на размазывание крови по рту.
He thinks it's like smearing her mouth with blood.
После этого, разумеется, опять начинается размазывание...
Then, of course, they all start smearing again…
– А какое отношение это имеет к размазыванию?
‘What’s that got to do with smearing?’
Размазывание – это экспоненциальный рост, безграничное увеличение.
Smearing is exponential growth, increase without bounds.
По-твоему, размазывание – это нечто необычное, что бывает только в лаборатории?
You think smearing is an exotic state—something that only happens in laboratories?
При каждом размазывании, вместе с костями в воздух подбрасываются и правила игры.
Every time I smear, all the rules of the game are being thrown into the air, alongside the dice.
Ведь я-то связан с По Квай, не так ли? Хотя данная версия меня не видела ее с тех пор, как произошло размазывание.
I’m linked to Po-kwai, aren’t I—without this version of me having observed her since I smeared.
Если он с самого начала знал, что представляет собой Лаура, зачем был создан Пузырь, чем именно грозит размазывание...
If he’s known, all along, who Laura was, why The Bubble was made, and exactly what the risks of smearing are…
Допустим даже, что они осознают меру ответственности, и планета не скатится в необратимое размазывание. Но жить в реальности, конструируемой в Пекине или в Вашингтоне?
And even if they, too, understood the risks and exercised enough restraint to keep the planet from runaway smearing… reality shaped by Beijing, or Washington?
Но я не собираюсь делать ни то, ни другое, прежде чем схлопнусь – надо сберечь чудесный успех сегодняшней ночи и уменьшить риск необратимого размазывания.
But why would I do either—without collapsing in between, to make the night’s first miracle secure, and to reduce the risk of runaway smearing?
А затем вернулся к размазыванию лекарства по коже.
Then he returned to spreading the ointment over the burn.
Мойст достал из кармана пузырек с клеем — из числа таких удобных, с кисточкой на крышке — и после аккуратного размазывания стал наклеивать сверкающие хлопья как можно ровнее.
He reached into his pocket and pulled out the little pot of glue, which was one of the convenient ones with a brush in the lid, and after some careful spreading began to pour the glittering flakes as smoothly as he could.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test