Translation for "различать по" to english
Различать по
  • distinguish by
  • distinguished by
Translation examples
distinguish by
Конституция различает:
The Constitution distinguishes between:
При этом необходимо различать два этапа:
Two phases must be distinguished:
Необходимо различать два уровня:
Two levels have to be distinguished:
Следует различать три основные ситуации:
Three main situations are to be distinguished:
Они также должны различаться цветом.
They should again be distinguished by different colours.
Пиктограммы могут различаться по размеру.
The pictograms may be distinguished by adjusting their size.
Можно различать следующие рабочие этапы:
The following processing steps can be distinguished:
Как минимум, было бы желательно различать следующее:
At a very minimum it would be desirable to distinguish:
Различаются, в частности, шины следующих конструкций:
The following structures are distinguished in particular:
Но он уже пригляделся, так что мог различать всю постель;
But now his eyes had become so far accustomed to the darkness that he could distinguish the whole of the bed.
Мы должны тщательно различать действия колониальной торговли и действия монополии колониальной торговли.
We must carefully distinguish between the effects of the colony trade and those of the monopoly of that trade.
последние не различаются более между собой, а сводятся все к одинаковому человеческому труду, к абстрактно человеческому труду.
They can no longer be distinguished, but are all together reduced to the same kind of labour, human labour in the abstract.
Хоть он и понимал все, что говорилось, но в то же время различал странные шипящие и свистящие звуки, а Огден только их и мог слышать.
even while he could understand what was being said, he distinguished the weird hissing noise that was all Ogden could hear.
В ренте с дома, или наемной плате, можно различать две части, из которых одна может быть вполне уместно названа строительной рентой, а другая обычно называется земельной рентой.
The rent of a house may be distinguished into two parts, of which the one may very properly be called the Building-rent; the other is commonly called the Ground-rent.
Но хотя при установлении вечных рент или даже при весьма долгосрочных арендах может быть полезно различать между реальной и номинальной ценой, такое различение не имеет практического значения при покупках и продажах, этих наиболее распространенных и обычных сделках в человеческой жизни.
But though in establishing perpetual rents, or even in letting very long leases, it may be of use to distinguish between real and nominal price; it is of none in buying and selling, the more common and ordinary transactions of human life.
Но хотя вся стоимость годового продукта земли и труда каждой страны распределяется, таким образом, между различными жителями страны и составляет их доход, однако подобно тому, как в ренте с частного имения мы различаем валовую ренту и чистую ренту, так и в доходе всех жителей обширной страны мы тоже можем проводить такое различие.
But though the whole value of the annual produce of the land and labour of every country is thus divided among and constitutes a revenue to its different inhabitants, yet as in the rent of a private estate we distinguish between the gross rent and the net rent, so may we likewise in the revenue of all the inhabitants of a great country.
Когда аплодисменты эльфов смолкли, один из них сказал: – А теперь нам надо послушать твою песню еще раз. – Спасибо, Линдир. – Бильбо встал и раскланялся. – Но это было бы слишком утомительно. – Для тебя-то? – со смехом переспросили эльфы. – Ты ж никогда не утомляешься от чтенья своих стихов! А без повторного чтенья мы ничего не определим. – Что-что? – вскричал Бильбо. – Вы не сможете отличить мою манеру от манеры Дунадана? – Мы с трудом различаем творения смертных.
‘What!’ cried Bilbo. ‘You can’t tell which parts were mine, and which were the Dúnadan’s?’ ‘It is not easy for us to tell the difference between two mortals,’ said the Elf. ‘Nonsense, Lindir,’ snorted Bilbo. ‘If you can’t distinguish between a Man and a Hobbit, your judgement is poorer than I imagined. They’re as different as peas and apples.’ ‘Maybe. To sheep other sheep no doubt appear different,’ laughed Lindir.
Его я уже не различал.
I could not distinguish him any more.
Он ведь не различает вас!
He doesn't distinguish between any of you people;
Наконец мы начали различать слова.
Then we could distinguish words.
Ребенок различал черты лица.
The child distinguished the face.
Я различаю два белых пятна.
I distinguish two white patches.
Теперь я лучше различал предметы.
I could distinguish objects more clearly now.
Она-то, по крайней мере, различала их.
She, at least, could distinguish between them.
В сущности, нет. Нужно научиться различать.
Not really. One had to learn to distinguish.
Я ясно различал очертания местности.
I plainly distinguished the features of the terrain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test