Translation for "разительно отличаются" to english
Разительно отличаются
Translation examples
В то же время он так разительно отличался от Эми, что профессор успокоился.
At the same time, he was so dramatically different from Amy that the professor calmed down.
В смысле фактов ее изложение событий той ночи не противоречило показаниям предыдущих свидетелей. Но чем ее версия разительно отличалась, так это манерой подачи материала.
Regina Campo’s courtroom version of what happened that night did not differ from the accounts offered by all previous witnesses in the trial. But where it was dramatically different was in the delivery.
Сегодня Секретариат разительно отличается от того, как он выглядел лишь десять лет назад.
The Secretariat is very different today than it was just a decade ago.
Миллионы людей с удивлением отмечают существование реальностей, разительно отличающихся от наших собственных трудных условий.
Millions of human beings are noting with amazement that there exist realities very different from their own harsh conditions.
Эта ситуация разительно отличается от той, которая сложилась в 1948 году, когда Государство Израиль было создано на территории, эквивалентной 22 процентам этих площадей.
That situation is very different from the one that prevailed in 1948, when the State of Israel was established on territory equivalent to 22 per cent of that area.
Однако такой ограниченный геологический подход в известной степени игнорировал бы социально-экономические факторы, которые, когда речь идет о грунтовых водах, разительно отличаются от соответствующих факторов, действующих в отношении нефти и газа.
However, such a limited geological approach would, to some extent, ignore social and economic implications, which were very different with regard to groundwater from those associated with oil and gas.
Последняя фотография разительно отличалась от других.
The last photo was very different from the others.
Их идеалы чистоты разительно отличаются от наших.
Their ideas of cleanliness are very different from ours.
Книги разительно отличались от тех, что были в библиотеке Шроува.
They were of a very different kind from those in the library at Shrove.
Он разительно отличался от любого мужчины ее круга.
He was so very different from any other man of her class and acquaintance.
В таком случае программы компьютеров разительно отличаются друг от друга.
The computer’s programming, then, might be very different in some regards.
Внезапно он понял, что ее глаза разительно отличаются от глаз Клодии.
She looked back at him, and it struck him suddenly that her eyes were very different from Claudia’s.
Внешне Мальэрик разительно отличался от того человека, который полчаса назад вышел из музыкальной школы — теперь он лишился бороды и стал блондином в спортивной одежде.
Malerick's present appearance was very different from his incarnation when he'd escaped from the school earlier that morning. He was now blond and beardless and wearing a jogging outfit with a high-necked athletic shirt.
Сара была женщиной совершенно неопытной, миссис Томкинс — женщиной светской, но обе, каждая по-своему — и тут дядя был прав, — разительно отличались от великого чопорного племени обыкновенных женщин.
Sarah was a woman of profound inexperience, and this was a woman of the world; but both in their very different ways--his uncle was right--stood apart from the great niminy-piminy flock of women in general.
— Мне нужно поговорить с вами, — сказал он ожидавшей его девушке. — У меня много вопросов. Девушка, немного поколебавшись, открыла дверь в комнату, которая разительно отличалась от того, что видел маркиз в этом доме.
“I want to talk to you,” he said to the girl. “There are a number of questions I have to ask.” The girl seemed to hesitate. Then she opened the door of a room that was very different from those the Marquis had seen so far.
Его манера держаться была исполнена достоинства и разительно отличалась от поведения незаметного маленького человечка, который сидел в комнате минуту назад. — Лорд Рокстон, — повторил он. — Английский милорд!
His whole bearing was superbly dignified and very different from the humble little man who had sat down a few minutes before. "Lord Roxton!" he repeated. "An English milord!
— Я знаю, что юные невинные девицы не в твоем вкусе, Филип, — выдавил он, — но Сабрина такая трепетная, юная, живая, так разительно отличается от других дам благородного происхождения!
He said, “I know your tastes don’t run to innocent young virgins, Phillip. But Sabrina is so vibrant, so animated, so very different from any other lady of noble birth I’ve ever met, that you’ve ever met.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test