Translation for "раздирать его" to english
Раздирать его
Translation examples
tear him apart
Сила, еще больше Силы – ее сверкающие океанские течения, устремившиеся сквозь его тело, раздирающие его на части.
And then it came back, Force and more Force-shining oceanic currents of it, streaming through his body, unbearably bright. Tearing him apart.
Стрелковое оружие и легкие вооружения, безрассудно используемые в ходе многочисленных внутренних и межгосударственных вооруженных конфликтов, которые не перестают раздирать Центральную Африку и которые превратили ее в излюбленное место для контрабандистов и торговцев оружием, желающих сбыть свои смертоносные орудия, приводят к большим жертвам, особенно среди гражданского населения.
Used indiscriminately in the many internal and inter-State armed conflicts that are constantly rending Central Africa and making it the preferred area of action for smugglers and arms merchants wishing to market their engines of death, small arms have claimed a considerable number of victims, particularly among civilians.
Ваше превосходительство! — вдруг завопила она раздирающим воплем и залившись слезами, — защитите сирот! Зная хлеб-соль покойного Семена Захарыча!..
Your Excellency!” she suddenly screamed in a rending scream, dissolving in tears. “Protect the orphans! Having known the bread and salt of the late Semyon Zakharych!
Чиновничество и постоянная армия, это — «паразит» на теле буржуазного общества, паразит, порожденный внутренними противоречиями, которые это общество раздирают, но именно паразит, «затыкающий» жизненные поры.
The bureaucracy and the standing army are a "parasite" on the body of bourgeois society - a parasite created by the internal antagonisms which rend that society, but a parasite which "chokes"
Они раздирают ткань Отражений.
They rend the fabric of Shadow.
время раздирать, и время сшивать
A time to rend, and a time to sew;
Ужасный скрежет раздираемого металла пронесся по комнате.
The squeal of rending metal screeched through the chamber.
Сильные, раздирающие все тело всхлипы без единой слезы.
Great rending sobs without a single tear.
Во дворце все плакали и раздирали на себе одежды, как велит обычай.
In the palace they were wailing and rending their clothes, as is proper.
Не было слышно воплей, только ужасающий треск раздираемой плоти.
There was no scream, just a terrible bone-rending rip.
Его мозг пронзительно взвизгнул в ощущении раздирающего его на части ночного кошмара.
His brain shrieked to a nightmare rending sensation.
Со страшным скрежетом раздираемой стали он рухнул на плиты нижнего этажа.
He fell to the landing below with a tremendous crash of rending steel.
Оно раздирает своих жертв на куски, как Бартона и Филипа Олдертона.
It rends its victim, as Barton and Philip Alderton were savaged.
Хохоча от восторга, она раздирала мою плоть и мучила меня до полного изнеможения.
She would laugh and rend my flesh and rack me until I was utterly exhausted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test