Translation for "разделительная линия" to english
Разделительная линия
Translation examples
В пределах общего пространства безопасности должны отсутствовать сферы влияния и разделительные линии.
There should be no spheres of influence or demarcation lines within a common area.
Он добавил, что Соединенным Штатам нужно переделать в остроконфликтном районе <<северную разделительную линию>>, проведя ее немного южнее, как продление военной демаркационной линии.
The United States has to reset the "northern limit line", an extension of the Military Demarcation Line in the sea, in the dispute-ridden area a little southward, he added.
Первый урок состоит в том, что нужно как можно скорее стереть незаконную <<северную разделительную линию>> и честно продлить в корейское Западное море военную демаркационную линию.
The first lesson is that it is necessary to cross off the illegal "northern limit line" and set the extension of the Military Demarcation Line in the West Sea of Korea in a fair way at an early date.
35. Отвечая на вопрос 13 относительно ограничений на передвижение, он говорит, что гражданам требуется разрешение на передвижение для посещения зоны военной разделительной линии (на границе с Республикой Корея), военных баз, оборонных заводов и других закрытых зон.
Replying to question 13 concerning travel restrictions, he said that citizens needed a travel permit to go to the Military Demarcation Line (the border with the Republic of Korea), military bases, munitions factories and other restricted areas.
История минувшего показывает: если южнокорейские власти понастоящему желают мира на Корейском полуострове, им следует отринуть свой курс на отстаивание <<северной разделительной линии>> и заново разграничить корейское Западное море, продлив туда военную демаркационную линию.
Past history shows that, if the south Korean authorities truly hope for peace in the Korean Peninsula, they should give up their stand of preserving the "northern limit line" and set a new extension of the Military Demarcation Line in the West Sea of Korea.
В ней нашли свое отражение центральные задачи: создание единого пространства безопасности, свободного от разделительных линий; всеобъемлющий и неделимый характер безопасности; партнерство ОБСЕ и этих целях с другими международными организациями; признание того, что ни одно государство, организация или группировка не может обладать какой-либо преимущественной ответственностью за поддержание мира и стабильности в регионе ОБСЕ; важность выполнениями всеми государствами обязательств в отношении национальных меньшинств.
This Declaration reflected the central goals of a common, comprehensive, indivisible security zone free from demarcation lines; security; cooperation between the OSCE and other international organizations to achieve these goals; recognition that no single organization, State or group can bear the predominant responsibility for the maintenance of international peace and stability in the OSCE region; and recognition of the importance of States complying with their obligations regarding national minorities.
Проводя пальцем по черепу, он мог определить границу, разделительную линию, где ощущение в левой части головы сменялось не то чтобы своей противоположностью, но своей тенью – или своим призраком.
When he trailed his ringer across his scalp, he could identity the border, the demarcation line where feeling on the left side became not quite its opposite but its shadow, or its ghost.
the dividing line
Где проходит разделительная линия между рынком и социальным жильем?
Where is the dividing line between the market and social housing?
Кроме того, где проходит разделительная линия между социальным и доступным жильем?
Furthermore, where is the dividing line between social and affordable housing?
Несмотря на различную терминологию, основная разделительная линия одна и та же.
Although the terminology may vary, the basic dividing line is the same.
Фактически технология стала разделительной линией между развитием и отсталостью в развитии.
In fact, technology had become the dividing line between development and underdevelopment.
f) поиск путей, способствующих трудоустройству населения, проживающего по обе стороны разделительных линий;
(f) Seek to promote employment opportunities across the dividing lines;
- использование всеобъемлющего подхода и предотвращение формирования разделительных линий внутри международного сообщества.
- adopting an inclusive approach, and avoiding the creation of dividing lines among the international community.
a) cодействие экономическим отношениям между общинами, разобщенными разделительными линиями; улучшение социально-экономического положения населения по обе стороны разделительных линий; вовлечение Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии в международные экономические отношения Грузии;
(a) Promoting economic interaction between communities across the dividing lines, improving socio-economic conditions of the populations on both sides of the dividing lines, and including Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia in Georgia's international economic relations;
В практическом отношении разделительные линии между гражданскими и военными проблемами в космосе все больше обретают беспредметный характер.
The dividing lines between civil and military issues in space are increasingly irrelevant in practical terms.
Новая модель общей и всеобъемлющей безопасности без двойных стандартов и разделительных линий нужна в Европе.
Europe needs a new model of general and comprehensive security, without double standards or dividing lines.
g) содействие свободному распространению информации через разделительные линии с целью укрепления взаимопонимания и сотрудничества;
(g) Promoting the free flow of information across the dividing lines, with the purpose of strengthening understanding and cooperation;
Наше предложение - использовать Коллиер авеню, как разделительную линию между двумя школами...
The current proposal uses Collier Avenue as the dividing line between the two schools.
Это – разделительная линия, которая делает возможным все.
It's the dividing line that makes everything possible.
Казалось, ручей был разделительной линией, рубежом или — он нахмурился — границей.
It was as if the watercourse were a dividing line, a frontier, or — he frowned — a border.
Разделительной линией служил лежавший сейчас в руинах северный трансепт церкви.
The dividing line was the out-jutting north transept of the church, now in ruins.
Еще несколько взмахов расширили очищенное от пыли и песка пятно, открыв его взгляду дорожное покрытие и желтую разделительную линию.
Brushing away more sand and grit exposed pavement and a yellow dividing line.
— Пошли. Мы пересекли разделительную линию, вступили на более желтую траву и принялись осторожно пробираться через какие-то кусты.
“Come on.” We crossed a dividing line into yellower grass and pushed warily through some bushes—or I did;
Что касается данного случая — чистейшая правда, впрочем, происходящее было таким напряженным и глубоким, что разделительная линия перестала существовать.
This was certainly true here, but each aspect was so intense and pervasive that the dividing line ceased to have meaning.
Оживившийся взгляд быстро оценил все достоинства фигуры сверху и снизу от этой слегка покачивающейся разделительной линии.
His suddenly alert eyes proceeded to rove silently over everything both above and below that gently bobbing dividing line.
В средней части имеется широкая асфальтированная площадка, которая охраняется часовыми и представляет из себя невидимую разделительную линию, через которую нельзя переступать туристам.
At the midsection is a cleared swath of tarmacadam, patrolled by guards, an invisible dividing line across which tourists may not step.
И эта скромная, красиво выстроенная старая церковь в тихом, уединенном месте на древней имперской дороге в Саврадии была той самой разделительной линией.
And this modest, beautifully made old chapel in a quiet, isolated place on the ancient Imperial road in Sauradia was that dividing line.
Он находился на одном уровне с ними, далеко выйдя за белую разделительную линию, и тут на противоположной стороне из-за подъема появился тяжелый цементовоз.
He was level with them, well out over the white dividing line, when a cement truck popped up over the blind rise.
Несмотря на различную терминологию, основная разделительная линия одна и та же.
Although the terminology may vary, the basic dividing line is the same.
- использование всеобъемлющего подхода и предотвращение формирования разделительных линий внутри международного сообщества.
- adopting an inclusive approach, and avoiding the creation of dividing lines among the international community.
Новая модель общей и всеобъемлющей безопасности без двойных стандартов и разделительных линий нужна в Европе.
Europe needs a new model of general and comprehensive security, without double standards or dividing lines.
Всё к югу от этой разделительной линии принадлежит мне.
Anything south of that dividing line belongs to me.
Казалось, ручей был разделительной линией, рубежом или — он нахмурился — границей.
It was as if the watercourse were a dividing line, a frontier, or — he frowned — a border.
Еще несколько взмахов расширили очищенное от пыли и песка пятно, открыв его взгляду дорожное покрытие и желтую разделительную линию.
Brushing away more sand and grit exposed pavement and a yellow dividing line.
— Пошли. Мы пересекли разделительную линию, вступили на более желтую траву и принялись осторожно пробираться через какие-то кусты.
“Come on.” We crossed a dividing line into yellower grass and pushed warily through some bushes—or I did;
Оживившийся взгляд быстро оценил все достоинства фигуры сверху и снизу от этой слегка покачивающейся разделительной линии.
His suddenly alert eyes proceeded to rove silently over everything both above and below that gently bobbing dividing line.
В средней части имеется широкая асфальтированная площадка, которая охраняется часовыми и представляет из себя невидимую разделительную линию, через которую нельзя переступать туристам.
At the midsection is a cleared swath of tarmacadam, patrolled by guards, an invisible dividing line across which tourists may not step.
И эта скромная, красиво выстроенная старая церковь в тихом, уединенном месте на древней имперской дороге в Саврадии была той самой разделительной линией.
And this modest, beautifully made old chapel in a quiet, isolated place on the ancient Imperial road in Sauradia was that dividing line.
Он находился на одном уровне с ними, далеко выйдя за белую разделительную линию, и тут на противоположной стороне из-за подъема появился тяжелый цементовоз.
He was level with them, well out over the white dividing line, when a cement truck popped up over the blind rise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test