Translation for "разговаривает со мной" to english
Разговаривает со мной
Translation examples
— Да вот, не хочется… — и девушки продолжали разговаривать со мной как ни в чем не бывало!
“I don’t want to …—and they’d keep talking to me!
— Пошли обратно к этой адовой тележке, и не разговаривай со мной по дороге. Лучше будет, если я буду держать рот закрытым, — сказал Хагрид.
“Come on, back in this infernal cart, and don’t talk to me on the way back, it’s best if I keep me mouth shut,” said Hagrid.
— Черт, надеюсь, они спасутся, — сказал Рон, снова откидываясь на подушки. Похоже, чай взбодрил и его, щеки Рона чуть-чуть порозовели. — Хотя, судя по тому, как все разговаривали со мной, пока я был Реджем Кроткоттом, особым умом он не блещет. Господи, надеюсь, им удалось смыться.
“Blimey, I hope they escaped,” said Ron, leaning back on his pillows. The tea seemed to be doing him good; a little of his color had returned. “I didn’t get the feeling Reg Cattermole was all that quick-witted, though, the way everyone was talking to me when I was him.
«О, дитя мое! – отвечал он, – он ходил взад и вперед по комнате, – о, дитя мое! – он как бы не замечал тогда, что мне десять лет, и даже любил разговаривать со мной. – О, дитя мое, я готов целовать ноги императора Александра, но зато королю прусскому, но зато австрийскому императору, о, этим вечная ненависть и… наконец… ты ничего не смыслишь в политике!» – Он как бы вспомнил вдруг, с кем говорит, и замолк, но глаза его еще долго метали искры.
'Oh, my child,' he would say (he loved to talk to me and seemed to forget my tender years), 'Oh, my child, I am ready to kiss Alexander's feet, but I hate and abominate the King of Prussia and the Austrian Emperor, and--and--but you know nothing of politics, my child.' He would pull up, remembering whom he was speaking to, but his eyes would sparkle for a long while after this.
Хватит разговаривать со мной, как с идиоткой!
Enough talk with me as a moron!
Слушай, тут довольно одиноко, так что тебе лучше научиться разговаривать со мной.
Look, it's lonely out here, so you'd better learn how to talk with me.
Когда ты дома, разговариваешь со мной... не в Совете, не перед камерами, ты великолепен.
When you're at home, talking with me not the council, not the cameras, you're great.
Хорошо, потому что я звоню попросить тебя "не разговаривать" со мной сегодня в кино. Сегодня вечером?
Good, 'cause I was calling to ask you to not talk with me at a movie tonight.
Просто подумай вот о чем, почему ты стоишь тут и разговариваешь со мной, вместо того, чтобы быть внутри и разговаривать со своим парнем?
Just think about this: Why are you out here talking with me instead of inside talking to your boyfriend?
— Да вот, не хочется… — и девушки продолжали разговаривать со мной как ни в чем не бывало!
“I don’t want to …—and they’d keep talking to me!
— Пошли обратно к этой адовой тележке, и не разговаривай со мной по дороге. Лучше будет, если я буду держать рот закрытым, — сказал Хагрид.
“Come on, back in this infernal cart, and don’t talk to me on the way back, it’s best if I keep me mouth shut,” said Hagrid.
— Черт, надеюсь, они спасутся, — сказал Рон, снова откидываясь на подушки. Похоже, чай взбодрил и его, щеки Рона чуть-чуть порозовели. — Хотя, судя по тому, как все разговаривали со мной, пока я был Реджем Кроткоттом, особым умом он не блещет. Господи, надеюсь, им удалось смыться.
“Blimey, I hope they escaped,” said Ron, leaning back on his pillows. The tea seemed to be doing him good; a little of his color had returned. “I didn’t get the feeling Reg Cattermole was all that quick-witted, though, the way everyone was talking to me when I was him.
«О, дитя мое! – отвечал он, – он ходил взад и вперед по комнате, – о, дитя мое! – он как бы не замечал тогда, что мне десять лет, и даже любил разговаривать со мной. – О, дитя мое, я готов целовать ноги императора Александра, но зато королю прусскому, но зато австрийскому императору, о, этим вечная ненависть и… наконец… ты ничего не смыслишь в политике!» – Он как бы вспомнил вдруг, с кем говорит, и замолк, но глаза его еще долго метали искры.
'Oh, my child,' he would say (he loved to talk to me and seemed to forget my tender years), 'Oh, my child, I am ready to kiss Alexander's feet, but I hate and abominate the King of Prussia and the Austrian Emperor, and--and--but you know nothing of politics, my child.' He would pull up, remembering whom he was speaking to, but his eyes would sparkle for a long while after this.
– Не разговаривайте со мной, – сказала Мария. – Только не разговаривайте со мной.
“Don’t talk to me,” Marie said. “Just don’t talk to me.”
Да вы даже и не разговариваете со мной!
“You talking to me?”
Они никогда не разговаривают со мной!
They never talk to me!
Она никогда не разговаривала со мной.
She never talked to me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test