Translation for "развития конкретных" to english
Развития конкретных
  • development specific
  • the development of specific
Translation examples
development specific
Европейский союз представил в рамках Рабочей группы по "Повестке дня для развития" конкретные предложения по совершенствованию каждого из подразделений.
The European Union presented, in the framework of the Working Group on An Agenda for Development, specific proposals for the improvement of each of the segments.
В результате семинара и презентации группы рекомендовали ЮНИТАР обеспечить подготовку, направленную на развитие конкретных возможностей ЭИС для содействия их работе.
As a result of the seminar and presentation the teams recommended that UNITAR provide training to develop specific EIS capacities to facilitate their activities.
Одно из государств-членов, сославшись на политический форум высокого уровня по устойчивому развитию, конкретно указало на то, что оно воспринимает как превышение компетенции Экономического и Социального Совета.
One Member State, citing the high-level political forum on sustainable development, specifically noted what it perceived as the encroachment of the Economic and Social Council.
109. Почти четвертая часть глобальных обязательств Организации Объединенных Наций в области использования достижений науки и техники в интересах достижения устойчивого развития конкретно связаны с применением экологически безопасных технологий.
109. About one quarter of the global United Nations commitments on science and technology for sustainable development specifically address environmentally sound technologies.
Организация применяет комплексный подход к искоренению нищеты, используя в своей деятельности гуманитарную помощь, методы долгосрочного развития, конкретную разъяснительную работу и пропагандистские кампании для изменения положения к лучшему и оказания влияния.
The organization adopts an integrated approach to poverty eradication by working on humanitarian relief, long-term development, specific advocacy issues and campaigns for change and influence.
7. Просить объединенный секретариат обратиться к правительствам государств - членов ЕЭК ООН с призывом поддержать деятельность и инициативы, направленные на содействие занятости среди молодежи и молодежному предпринимательству и/или развитие конкретной национальной политики и директивных документов.
Request the joint Secretariat to address the Governments of the UNECE member States, calling upon them to support activities and initiatives, aiming to promote youth employment and youth entrepreneurship, and/or to develop specific national policies and policy instruments.
Это требует развития конкретных механизмов, посредством которых могут учитываться интересы, тревоги и чаяния стран, не входящих в Группу двадцати, в особенности развивающихся стран, с тем чтобы действия Группы двадцати соответствовали действиям Организации Объединенных Наций.
That requires developing specific mechanisms through which the interests, concerns and aspirations of countries outside the G-20 can be taken into account, with particular reference to developing countries, in order to favour G-20 actions complementary to those of the United Nations.
Хотя многие мероприятия системы Организации Объединенных Наций ориентированы на повышение роли женщин в устойчивом развитии, конкретные усилия сосредоточены на изучении связи между ролью сельских женщин, нищетой, состоянием окружающей среды и динамикой народонаселения и повышении осведомленности об этой связи.
While a large number of United Nations system activities are oriented towards enhancing women's roles in sustainable development, specific efforts are focused on researching and raising awareness of the linkages between the role of rural women, poverty, environmental conditions and population dynamics.
В Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию конкретно упоминается, что в ней учитывается голос детей планеты, а в плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию к правительствам и Организации Объединенных Наций обращена просьба развивать потенциал молодых людей "для участия, где это целесообразно, в разработке, осуществлении и обзоре политики и стратегий устойчивого развития на всех уровнях".
The Johannesburg Declaration on Sustainable Development specifically mentions that it responds to the voices of the children of the world, and the Plan of Implementation emanating from the World Summit on Sustainable Development requested Governments and the United Nations to develop the capacity of young people "to participate, as appropriate, in designing, implementing and reviewing sustainable development policies and strategies at all levels".
the development of specific
- Программы в поддержку организации служебной деятельности и развития конкретных организационных навыков
Programmes to support performance management and development of specific organizational competencies
Это не только порождает финансовую нестабильность, но и затрудняет развитие конкретных навыков.
Besides causing financial instability, this makes the development of specific skills more difficult.
20. В общем виде схема разработки предложений по развитию конкретного маршрута <<река-море>> приведена в табл.2.
20. Table 2 contains a general outline for the elaboration of proposals to develop a specific riversea route.
В принципе, развитие концепции устойчивого лесопользования опережает развитие конкретных видов практики на местах, которые должны обеспечивать такую устойчивость.
Conceptualization of sustainable forest management has outpaced the development of specific on-the-ground practices that will achieve sustainability.
66. В Политике гендерного равенства и развития конкретно говорится о необходимости равного доступа девочек и мальчиков к правам и возможностям.
66. Gender and Development Policy specifically mentions the need for access to equal rights and opportunities for both girl and boy child.
Необходимо обеспечить дальнейшее развитие конкретных механизмов оплаты экосистемных услуг для придания большей видимости ценности экосистемных услуг.
Further development of specific mechanisms for payment for ecosystem services to make the value of ecosystem services more visible was required.
Организация содействует развитию конкретных правовых услуг, предоставляет ресурсы и поддерживает программы самопомощи по созданию потенциала на местном уровне.
It promotes the development of specific legal services and provides resources and supports self-help capacity-building programmes at the local level.
Результаты развития, конкретно относящиеся к деятельности ФКРООН по каждому из этих приоритетных направлений, изложены в таблицах 1 - 3 ниже.
The development outcomes specifically related to the activities of UNCDF in each of those focus areas are set forth in tables 1-3, opposite.
Вместе с тем Комиссия, возможно, сочтет целесообразным проработать и рекомендовать Совету по торговле и развитию конкретные темы для будущих совещаний экспертов, рассчитанных на один год.
However, the commission may wish to consider and recommend to the Trade and Development Board specific topics for future single-year expert meetings.
Кроме того, Комиссия, возможно, сочтет целесообразным рассмотреть и рекомендовать Совету по торговле и развитию конкретные темы будущих совещаний экспертов, рассчитанных на один год.
The Commission may also wish to consider and recommend to the Trade and Development Board specific topics for future single-year expert meetings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test