Translation for "развернула" to english
Развернула
Translation examples
Трагедия, которая развернулась в Ливане, лежит на нашей совести.
The tragedy that unfolded in Lebanon weighs on our conscience.
Все эти проблемы меркнут по сравнению с событиями, которые развернулись в 1997 году.
All these issues paled in comparison as events unfolded in 1997.
Со времени второй мировой войны Европа не была свидетельницей трагедии, подобной той, которая развернулась в Боснии и Герцеговине.
Since the Second World War, Europe has not witnessed a tragedy such as that which is unfolding in Bosnia and Herzegovina.
События, которые развернулись в северной части района Киву на востоке Заира, поразили многих в международном сообществе.
The events that have been unfolding in the north Kivu region of eastern Zaire have shocked many in the international community.
Первый геноцид двадцатого века развернулся во всю силу и продолжался до тех пор, пока не поглотил жизни 1,5 миллионов армян.
The first genocide of the twentieth century unfolded in full force and continued until it had consumed the lives of 1.5 million Armenians.
К сожалению, международное сообщество не приняло своевременных и решительных мер для предупреждения трагических событий до их начала или их пресечения уже после того, как они развернулись.
Regrettably, the international community did not take timely and decisive action to prevent the tragic events from unfolding or to stop them when they had started.
В Центральной Азии мною было уделено особое внимание проблеме убийств и связанным с ними событиям, которые развернулись в середине мая 2005 года в Андижане, Узбекистан.
In Central Asia, much of my attention focused on the killings and the surrounding events that unfolded in midMay 2005 in Andijan, Uzbekistan.
В этой связи вызывает недоумение тот факт, что компетентный международный механизм не отреагировал с надлежащей быстротой на людскую трагедию, разыгравшуюся в районе Великих озер, и не развернул в этой зоне миротворческие силы, которые не допустили бы эскалации кризиса.
It was therefore surprising that, in the face of human tragedy that was unfolding in the Great Lakes region, the competent international machinery had not reacted with the requisite alacrity in order to deploy in the area a peacekeeping force that would prevent an escalation of the crisis.
47. Полномасштабные военные действия начали разворачиваться в конце 1991 — начале 1992 годов, когда армянские вооруженные формирования развернули боевые операции в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана с использованием самых современных систем оружия.
47. Full-scale hostilities began to unfold end 1991/early 1992, when Armenian armed units engaged in fighting in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan, using the most modern weapons systems.
И на площади Тахрир развернулось невиданное зрелище.
And an extraordinary spectacle unfolded in Tahrir Square.
P.S. Если ты развернул эту записку, ты получил поцелуйчик.
P.S. If you've unfolded this note, your kiss already got out.
Уилл, за последние несколько часов, ряд драматических событий развернулись на улицах пригорода Бостона.
Will, over the last few hours, a series of dramatic events have unfolded on the streets of suburban Boston.
Но они развернулись так, что это причинило Вам боль больше, чем кому-либо на свете, и разрушило нас.
But unfold they did in a way that hurt you more than anyone can ever know and ruined us.
Он вновь развернул пергамент и торопливо приписал:
He unfolded the parchment and hastily added a postscript.
наконец, почти в отчаянии, развернул письма и стал читать.
At length, almost in despair, he unfolded the letters, and began to read them.
Разумихин развернул записку, помеченную вчерашним числом, и прочел следующее:
Razumikhin unfolded the note, dated the previous day, and read the following:
Он развернул наконец письмо, всё еще сохраняя вид какого-то странного удивления;
Finally he unfolded the letter, still with an expression of some strange surprise;
Гарри пересек комнату, сдвинул с газеты осколок и развернул ее.
Harry moved across the room, slid the mirror fragment off today’s Prophet, and unfolded the newspaper.
Она развернула газету и поперхнулась, забрызгав всю первую страницу тыквенным соком.
She unfolded the paper, glanced at the front page, and spat out a mouthful of pumpkin juice all over it.
Гарри развернул второй листок бумаги, который не заметил вчера, и начал читать.
Harry unfolded a second piece of paper he hadn’t noticed the night before, and read:
Наконец Гарри кое-как отвязал конверт, поскорее разорвал его и развернул пергамент, лежавший внутри.
At last, Harry managed to detach the envelope. He slit it open quickly and unfolded the parchment inside.
Гермиона отдала сове кнат и торопливо развернула газету, пока Гарри наливал себе апельсинового сока;
She gave the delivery owl a Knut and unfolded the newspaper eagerly while Harry helped himself to orange juice;
Но покамест все в первую минуту поневоле остановились и ждали в недоумении, Коля развернул газету и начал вслух, с показанного ему подскочившим Лебедевым места:
Colia unfolded the paper, and began to read, in his clear, high-pitched voice, the following article:
Мальчик развернул его.
The boy unfolded it.
История развернулась перед ним.
The story unfolded.
Мэтью развернул ее.
Matthew unfolded it.
Нарракот развернул ее.
Narracott unfolded it.
Я взял ее и развернул.
I caught it and unfolded it.
Он развернул его и прочел:
He unfolded it and read.
Шер Дил развернул ее.
Sher Dil unfolded it.
Кроули развернул записку.
Crawley unfolded the note.
Сано развернул бумагу.
Sano unfolded the paper.
Струан развернул бумагу.
Struan unfolded the paper.
Организация развернула кампании поддержки по таким важным вопросам, как:
The organization launched campaigns in support of important issues such as:
Кроме того, сетевое обсуждение развернулось и по концептуальной записке доклада.
In addition, a network discussion was launched on the concept note of the report.
В порядке реакции на это Уганда развернула две ключевые программы.
In response to this, Uganda launched two key programmes.
Правительство Шотландии в сентябре 2002 года развернуло антирасистскую кампанию.
The Scottish Executive launched an anti-racism campaign in September 2002.
Правительство развернуло кампанию по повышению уровня информированности общественности в этом вопросе.
The Government had launched a campaign to increase public awareness of the issue.
Мы развернули успешную кампанию по борьбе с незаконным распространением и культивированием наркотиков.
We launched a successful campaign to combat the spread and cultivation of illegal drugs.
Два года назад мы развернули программу массированной активизации своей деятельности.
Two years ago, we launched a massive scale-up programme.
И чтобы быть на высоте этого вызова, Организация Объединенных Наций развернула процесс реформ.
The United Nations has launched a process of reform in order to live up to this challenge.
Гамбия, соответственно, недавно развернула свою собственную программу активизации такой профилактики.
Accordingly, the Gambia has recently launched its own programme of acceleration of prevention.
Гитлеровцы развернули контрнаступление.
Hitler had launched a counteroffensive.
Пограничная служба развернула... масштабную операцию по поимке преступника, сбежавшего из кафе "Дос Мундос".
Border police have launched a massive manhunt for the fugitive who just escaped from the Cafe dos Mundos.
Дамы и господа присяжные, за прошедшие пару недель вы видели, как обвинение развернуло против моего клиента безжалостную, жестокую, часто личную атаку.
Ladies and gentlemen of the jury, over the past several weeks, you have witnessed the prosecution launch a relentless, scathing, oftentimes personal attack against my client.
Я увеличил количество патрулей втрое, поставил посты, развернул отряды антитеррора по всему городу усилил личный досмотр в метро и приказал всем нашим портовым катерам выйти в патруль.
I've increased patrol by a third, set up checkpoints, deployed counterterrorism units throughout the city, increased bag searches in the subway and ordered all our harbor launches out on patrol.
Катер развернулся вниз по течению.
The launch turned downstream.
Потом бросилась за ним, схватила за рукав и быстро развернула лицом к себе.
Then she launched herself at him, grabbed his sleeve, and whipped him around.
Генерал Мод развернул наступление на восточном фланге турецкой армии.
General Maude had launched an attack on the eastern flank of the Ottoman Empire.
Взбешенный и раздосадованный шанх развернулся и тут же бросился в новую атаку.
Enraged and confused, the shanh landed on all sixes and immediately whirled to launch itself anew.
Сумрак развернулся и увидел, что Хищнозуб оставил Сильфиду и бросился на ящера.
Dusk spun around and saw Carnassial release Sylph and launch himself at the saurian.
Вулфгар быстро развернулся и метнул Эйджис-фанг в противоположном направлении.
Wulfgar reversed his swing quickly and launched Aegis-fang in the opposite direction.
Лепестки развернулись и выбросили обмазанный серебристой слизью труп в подземный поток.
The petals sprang open and launched the silver-slicked corpse into the underground current.
Баллиста развернулась в ту сторону, откуда выскочили зеленые шары.
Ballistae swung around to pepper the area from which the magick had been launched.
Затем она развернула теорию о том, что эпифиз представляет собой всевидящее Господне око.
Then she launched into an explanation about the brain’s pineal gland representing the all-seeing eye of God.
Заревев, великан развернулся и шваркнул Вандера о стену с такой силой, что весь коридор затрясся.
With a roar, the giant swung about and launched Vander into the wall with such force that it shook the whole corridor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test