Translation for "радклиф" to english
Радклиф
Translation examples
А где доктор Радклиф?
Where's Dr Radcliffe?
С Радклифом, семнадцать.
- 17 with Radcliffe. 17 top men.
Доктор Радклиф, вы здоровы?
Dr Radcliffe, are you all right?
-Да. Я съезжу к Радклифу.
I'm going to see Radcliffe.
Купе на имя доктора Радклифа.
- There's a reservation for Dr Radcliffe.
Скажите мне, Долби, как Радклиф?
Tell me, Dalby, how is Radcliffe?
Доктор Радклиф, вы забыли фотоаппарат.
Dr Radcliffe, you forgot your camera?
Жаль, что вы потеряли Радклифа.
It's a pity you lost Radcliffe.
Ее только что приняли в Радклиф.
She just got accepted to Radcliffe.
Думаю, мы найдем там Радклифа. Вот как?
I think Radcliffe's in there.
Почитали бы они Радклиф!
They should try reading Radcliffe.
Радклиф была настоящим гением готического романа.
Radcliffe was a genius at Gothic mystery.
– «Лесной романс» Радклиф и «История приключений Джозефа Эндрюса» Филдинга.
Radcliffe’s The Romance of the Forest and Fielding’s The History of the Adventures of Joseph Andrews.”
Подумайте, если бы нас не учили чтению, миссис Радклиф писала бы зря – или, быть может, не писала бы совсем!
Consider - if reading had not been taught, Mrs. Radcliffe would have written in vain - or perhaps might not have written at all.
– Увольте, ей-богу. Уж кабы я согласился прочесть роман, то разве из сочиненных миссис Радклиф. Они хоть читаются с интересом, и в них есть какой-то смысл.
"Not I, faith! No, if I read any, it shall be Mrs. Radcliffe's; her novels are amusing enough; they are worth reading;
Перед Радклифом. Белокожая, без лифчика, Полли выбралась из темной прихожей на свет и принялась бродить по моей гостиной.
Before Radcliffe."             White-skinned, wearing no brassiere, Polly entered the light and began strolling about my parlor.
Я прочел все сочинения миссис Радклиф, и большинство из них с большим интересом. Когда я взялся за «Удольфские тайны», я не мог оторваться от книги.
I have read all Mrs. Radcliffe's works, and most of them with great pleasure. The Mysteries of Udolpho, when I had once begun it, I could not lay down again;
затем, конечно, «Том Джонс» Генри Филдинга, затем Дэвид Хьюм, Тобайас Смоллетт, Эдуард Гиббон, Фэнни Берни, Анна Радклиф и Эдмунд Берк.
Henry Fielding’s Tom Jones, of course, David Hume, a Tobias Smollett, Edward Gibbon, Fanny Burney, Ann Radcliffe and Edmund Burke.
Как бы хороши ни были сочинения миссис Радклиф и как бы хороши ни были сочинения всех ее подражателей, они едва ли способствовали раскрытию человеческой природы – по крайней мере, в средних английских графствах.
Radcliffe's works, and charming even as were the works of all her imitators, it was not in them perhaps that human nature, at least in the Midland counties of England, was to be looked for.
– Конечно, конечно! Я еще хотел вам сообщить, что у меня на временном хранении находятся несколько произведений Анны Радклиф и Генри Филдинга. На пять дней, чтоб я мог прицениться. – Отлично! Какие именно книги?
“Not at all. I also wanted to tell you that I have on a five-day inspection period works by Ann Radcliffe and Henry Fielding.” “Excellent. Which books?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test