Translation for "равные части" to english
Равные части
Translation examples
При разводе их собственность обычно делится на две равные части.
At divorce, their property was usually divided into two equal parts.
- половинок (персики без косточек, разрезанные продольно на две равные части до сушки)
Halves (pitted peaches cut longitudinally into two equal parts before drying)
Нельзя разделить бюджет на шесть равных частей и принимать соответствующие решения о закупках.
One cannot divide a budget into six equal parts and make acquisition decisions accordingly.
1016. Раздел общего имущества может производиться по общему согласию, а если согласие не достигнуто, то оно разделяется на равные части.
Division of common property can be done by mutual consent and if there is not any, then it is divided into equal parts.
"Окорочек" получается разрезания задней полутушки (70401) вдоль по центру позвоночника на две примерно равные части.
A "leg quarter" is produced by cutting a back half (70401) along the center of the backbone into two approximately equal parts.
45. ЖСД рекомендовал Дании гарантировать обоим родителям индивидуальное право на равную часть отпуска по уходу за ребенком.
45. WCD recommended that Denmark guarantee both parents the individual right to an equal part of the parental leave.
"Окорочек" получают путем разрезания задней полутушки (710401) вдоль по центру позвоночника на две примерно равные части.
A "leg quarter" is produced by cutting a back half (710401) along the center of the backbone into two approximately equal parts.
С этой целью средний возраст населения, то есть возраст, который делит население на две равные части, используется в качестве показателя старения.
To do so, the median age of the population, that is, the age that divides the population in two equal parts, is used as an indicator of population ageing.
Ее сущность поделена на равные части
Its essence is divided into equal parts:
Обе они являются равными частями моей жизни.
Each one of them is an equal part of my life.
Прекрасного равновесия, равных частей, равных сторон. Я знаю это.
Beautiful balance, equal parts, equal sides, I know this.
Мое состояние должно быть поделено на 3 равные части:
My estate is to be divided into 3 equal parts:
Вы разрезали пирог на четыре равные части чтобы поклониться родным.
You sliced the cake into four equal parts to pay homage to the families.
{C:$00FFFF}Всем по-честному, разделим на три равные части.
Fair and square, we share it in three equal parts. Deal? Here's the water.
Теперь надо смешать в равных частях солончак, сухой грунт и навоз.
Now, the best recipe is equal parts salt marsh, upland soil and dung.
Равные части мятного ликёра, шоколадного ликёра и сливок и щепотка какао.
Equal parts creme de menthe, creme de cacao, evap and a dash of cocoa.
ќна состоит из равных частей таких элементов, как серебро, углерод, азот и кислород.
It's made in equal parts from the elements silver, carbon, nitrogen and oxygen.
После восьмой, последней экспедиции, когда компания продала суда, запасы и орудия, потери, принесенные этим предприятием, включая сюда и проценты на капитал, превысили 237 тыс. В 1722 г. компания обратилась в парламент с прошением, чтобы ей разрешили разделить ее огромный капитал — более чем 33 800 тыс. ф., который весь был дан в долг правительству, на две равные части: одна половина, т. е. свыше 16 900 тыс.
After their eighth and last voyage, when they had sold their ships, stores, and utensils, they found that their whole loss, upon this branch, capital and interest included, amounted to upwards of two hundred and thirty-seven thousand pounds. In 1722, this company petitioned the Parliament to be allowed to divide their immense capital of more than thirty-three millions eight hundred thousand pounds, the whole of which had been lent to government, into two equal parts: The one half, or upwards of sixteen millions nine hundred thousand pounds, to be put upon the same footing with other government annuities, and not to be subject to the debts contracted, or losses incurred, by the directors of the company in the prosecution of their mercantile projects;
Разделите секунду на шестьдесят равных частей.
Divide a second into sixty equal parts.
Шоколад, понятно, надо было разделить на три равные части.
It was obvious that it ought to be divided into three equal parts.
Он должен состоять из двух частей, двух равных частей.
It must possess two parts, equal parts.
Удивление и неодобрение, в равных частях, звучало в её голосе. "Это… неожиданно."
There were equal parts amazement and disapproval in her voice. "This is . unexpected."
Смешайте равные части влажного морского и холодного арктического воздуха.
Mix equal parts of moist maritime air and frigid polar air.
Раздели все на двенадцать равных частей и отдай каждой девушке ее долю и вольную.
Divide it into twelve equal parts, one for each girl, and give each girl her document.
Город этот расположен по обоим берегам реки, которая делит его на две почти равные части.
This city stands upon almost two equal parts, on each side the river that passes through.
Инженер как можно точнее измерил этот угол по окружности, разделенной на триста шестьдесят равных частей.
He measured, very exactly, the opening of this angle on a circumference which he divided into 360 equal parts.
После этого Серегил разделил еду на три равные части и экономно раздал по нескольку глотков воды.
When it was done, Seregil sliced it all up in three equal parts and doled out a few sips of water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test