Translation for "рабочее место" to english
Рабочее место
noun
Translation examples
Автоматизированные рабочие места и мебель
Workstations and furniture
a) оптимизация имеющихся площадей (например, число свободных рабочих мест/общее число рабочих мест);
(a) Optimization of available space (e.g. number of free workstations/total number of workstations);
Оснащение рабочих мест и мебель
Workstations and furniture Contingenciesb
Число поддерживаемых автоматизированных рабочих мест
Number of workstations supported
Установленные/обслуживаемые автоматизированные рабочие места
Workstations installed/serviced
Начнём с вашего рабочего места.
Starting off with your workstation.
Простите, это рабочее место Джона?
Excuse me, this is Jon's workstation?
Вот рабочее место Питера, вот - мое.
That was Peter's workstation. This was mine.
У тебя просто нет подходящего рабочего места.
You don't have a proper workstation.
Вы только взгляните на его рабочее место.
Look at this workstation. What a complete slob.
Что нам нужно, так это антистатическое рабочее место.
What we need is an antistatic workstation.
Он прошел к своему рабочему месту и опустился в кресло.
He went to his own workstation and sank into the chair.
Стелла ведет ее мимо пустых рабочих мест в сумеречное сияние кухни.
and leads her past the workstations, into the crepuscular glow of the kitchen.
Рабочим местом моей ученицы был крошечный письменный столик между двумя столами.
My apprentice had a workstation at a tiny desk between two of the tables.
Сквозь стеклянную перегородку она видела, как на нее со своих рабочих мест таращатся детективы.
Through the glass partition, she saw detectives staring at her from their workstations.
Сейчас все читали, играли или же проверяли рабочие места перед вечерней вахтой.
Everybody would be closing down recreational readers or games now, or gearing workstations over to evening shift.
Так что никто из команды не прикован к своему рабочему месту. — Ясно, сэр, — сказал Даль.
So people don’t always stay chained to their workstations.” “Got it, sir,” Dahl said.
Возле каждого рабочего места – ряд люминесцентных ламп, свет которых частично падал на камеру.
At each workstation there was a bank of fluorescent lights, which flared a little in the camera.
Джейн вернулась на свое рабочее место, чтобы еще раз рассмотреть выпускное фото Дианы Стерлинг.
She returned to her workstation and sat down to take a closer look at Diana Sterling’s graduation photo.
Рабочим местом Джаббы была платформа, с которой открывался вид на подземную сверхсекретную базу данных АНБ.
Jabba’s home base was a raised workstation overlooking theNSA’s underground, ultra-secret databank.
Обеспечение равного доступа к рабочим местам для представителей РАЕ
Creating equal access to work positions for the RAE population
Для того чтобы женщины могли заниматься экономической деятельностью, правительство планирует содействовать совмещению работы и семейных обязанностей, а также увеличить число рабочих мест для женщин.
To promote women's pursuit of economic activities, the Government plans to promote the reconciling of work and family and, in turn, increase work positions for women.
208. Закон не квалифицирует как дискриминацию какое-либо различие, исключение или преимущество в связи с определенным рабочим местом, когда характер такого рабочего места таков или условия выполнения работы таковы, что характеристики, связанные с любым из оснований, указанных в статьях 5 и 6 Закона, представляют собой реальное и определяющее условия выполнения работы и что оправдана достигаемая цель.
208. The Law does not consider to be discrimination a distinction, exclusion or preference in relation to certain work position when the nature of such work position is such or the work is performed in such conditions that the characteristics associated with some of the grounds referred to in articles 5 and 6 of this Law represent the real and decisive condition of job performance and that the purpose which it seeks to achieve is justified.
Если это невозможно из-за того, что такой должности или рабочего места больше не существует, работодатель обязан направить такого работника на другую работу, которая соответствует договору найма.
If this is not possible because such work position no longer exists or the workplace was cancelled, the employer must assign such employee to other work tasks that are in line with the employment contract.
В соответствии со статьей 2 каждому на равных условиях доступно любое рабочее место и каждый гражданин имеет право на соответствующую оплату труда (пункт 3).
Under article 2, every citizen under equal terms is entitled to every working position, and every citizen has the right to appropriate salary. (par. 3).
300. По просьбе Агентства занятости Центр профессионального образования разработал профессиональные стандарты и программы обучения для осуществления проекта "Обеспечение равного доступа к рабочим местам для представителей РАЕ".
300. At the request of the Employment Agency, the Centre for Vocational Education developed occupational standards and training programmes for the implementation of the project "Creating equal access to work positions for the RAE population".
В этом случае за основу были взяты данные обследования работодателей, проводившегося в 2009/2010 годах, в ходе которого были получены положительные ответы от работодателей в отношении найма представителей РАЕ на определенные рабочие места.
The starting bases, in that occasion, were the data from the Employers Survey 2009/2010, when were received the positive responses from employers about the need for employment of RAE population on certain work positions.
48. Министерство труда и социального обеспечения через инспекцию труда принимает все меры для искоренения "серой экономики" на рынке труда, т.е. на "черном рынке" в форме серой экономики, и меры для обеспечения безопасных рабочих мест.
The Ministry of Labour and Social Welfare, through the labour inspectorate, assumes all measures of grey economy suppression on the labour market, that is black market as a form of grey economy and measures of providing safe work positions.
Лицо, которое получило инвалидность на рабочем месте и которое получило профессиональную подготовку для работы на другом месте в процессе предварительного или последующего квалификационного освидетельствования на предмет повышения в должности и которое, после достижения возраста 50 лет (мужчины) и 45 лет (женщины) в силу изменения его или ее группы инвалидности утратило трудоспособность для работы на уровне своей квалификации, получает право на пенсионное обеспечение, если они не могут работать на другом рабочем месте без прохождения другого предварительного или последующего квалификационного освидетельствования на предмет повышения в должности.
A person disabled at work who has been trained for work in another position by undergoing a prequalification or further qualification for a higher position , and who, after reaching the age of 50 (man), that is age of 45 (woman), because of the change in his or her state of disability, loses his or her capability for work at the work position for which he was trained, then gains a right to disability pension if he is not capable for work on another work position without undergoing another prequalification or further qualification for a higher position.
106. В целом заработная плата устанавливается путем сопоставления функций, однако в настоящее время министерство труда и социальных дел изучает ряд инициатив, связанных с использованием метода, основанного прежде всего на оценке функций, выполняемых на соответствующем рабочем месте.
Generally, the wages are fixed by comparing the functions, but currently the Ministry of Labour and Social Affairs is working on some initiatives for the implementation of an evaluation method that would primarily take into account an evaluation of the work position.
В любом случае, штраф ждет всякого, кто покинет рабочее место.
For now, all those who have left their work position will be fined, ok?
operator's position
noun
<<b) Беспрепятственный сектор обзора с обычного рабочего места рулевого должен составлять не менее 225°, за пределами которого суммарный теневой сектор по каждому борту не должен превышать 20°, при этом каждый из теневых секторов не должен превышать 5°.
"(b) The unobstructed area of view from the helmsman's normal operating position shall be at least 22.5o, beyond which the total arc of blind sectors shall not exceed 20o on either side; no area of non-visibility shall be greater than 5o.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test