Translation for "рабоч" to english
Рабоч
Translation examples
Рабочие и поденщики (чернорабочие или подсобные рабочие)
Unskilled workers and day labourers (manual workers or
355. Правоприменительные меры распространяются на всех работников: взрослых израильтян, трудящихся-подростков, иностранных рабочих и рабочих, нанятых агентами по найму рабочей силы, и т.д.
Enforcement covers all workers: Israeli adults, teenage workers, foreign workers, and workers hired by manpower contractors, etc.
Иностранные рабочие пользуются теми же правами, что и маврикийские рабочие.
Foreign workers enjoyed the same rights as Mauritian workers.
лаборанты (рабочие) и рабочие на геологоразведочных и съемочных работах
laboratory assistants (workers) and workers in geological exploring and prospecting operations
Что касается работы, то положение арабских рабочих и иностранных рабочих различается.
At work, there is a discrimination between Arab workers and foreign workers.
- Счастливый рабочий - это эффективный рабочий.
- A happy worker's an efficient worker.
Больной рабочий - непродуктивный рабочий.
A sick worker is not an efficient worker.
Мне нужны рабочие.
- I need workers.
- Рабочие, кретин. Пролетариат.
Workers, you cretin.
Рабочие наши пьют.
Our workers drink.
Забастовка, товарищи рабочие!
Strike comrade- workers!
Доброе утро, рабочие!
Good morning workers!
Дерьмовую породу рабочих!
Shit-head workers!
Отсюда — после каждой, завоеванной рабочими, революции новая борьба, которая оканчивается поражением рабочих»…
Hence, after every revolution won by the workers, a new struggle, ending with the defeat of the workers.
Соответственно тому, что в Коммуне заседали почти исключительно рабочие или признанные представители рабочих, и постановления ее отличались решительно пролетарским характером.
As almost only workers, or recognized representatives of the workers, sat in the Commune, its decisions bore a decidedly proletarian character.
Об ассоциациях рабочих во Франции она тоже слушала внимательно.
She also listened attentively about the workers' associations in France.
Это осуществимо, разумеется, лишь посредством экспроприации теперешних владельцев и посредством поселения в этих домах бездомных рабочих или рабочих, живущих теперь в слишком перенаселенных квартирах.
This can naturally only occur through the expropriation of the present owners and by quartering in their houses homeless workers or workers overcrowded in their present homes.
Во Франции, отмечает Энгельс, после каждой революции рабочие бывали вооружены; «поэтому для буржуа, находившихся у государственного кормила, первой заповедью было разоружение рабочих.
In France, Engels observed, the workers emerged with arms from every revolution: "therefore the disarming of the workers was the first commandment for the bourgeois, who were at the helm of the state.
Наоборот, господствующий ныне оппортунизм воспитывает из рабочей партии отрывающихся от массы представителей лучше оплачиваемых рабочих, «устраивающихся» сносно при капитализме, продающих за чечевичную похлебку свое право первородства, т. е.
By contrast, the opportunism now prevailing trains the members of the workers' party to be the representatives of the better-paid workers, who lose touch with the masses, "get along"
Опыт каждого рабочего поясняет эту связь с чрезвычайной наглядностью и внушительностью.
Every worker's experience illustrates this connection in an extremely graphic and impressive manner.
Передовые страны превращаются — мы говорим о «тыле» их — в военно-каторжные тюрьмы для рабочих.
The advanced countries - we mean their hinterland - are becoming military convict prisons for the workers.
Один миллион членов партии социал-демократов — из 15 миллионов наемных рабочих!
One million members of the Social-Democratic Party - out of 15,000,000 wage-workers!
Все граждане превращаются здесь в служащих по найму у государства, каковым являются вооруженные рабочие.
All citizens are transformed into hired employees of the state, which consists of the armed workers.
«Рабочие за рабочих» — вот наш девиз.
Workers for workers” has to be your motto.
Что же тогда относительно среднего заводского рабочего и среднего розничного рабочего?
What, then, of the average factory worker and the average retail worker?
– Посмотри на рабочих.
Watch the Workers.
Механические рабочие.
Mechanical Workers.
— Строительный рабочий.
Construction worker.
Рабочий выпрямился.
The worker straightened.
Конкурентная борьба рабочих за работу, работодателей — за рабочих не так безоблачна.
For the competition of workers for jobs, and of employers for workers, does not work perfectly.
Наши рабочие хуже образованы, чем рабочие других стран.
Our workers are less educated than workers in other countries.
- Объединенные рабочие.
The workers standing together.
— Или рабочие и есть план.
‘Maybe the workers are the plan.’
Рабочий объем двигателя
Engine capacity
7.1.4.1.6 рабочий объем двигателя
7.1.4.1.6. Engine displacement
Рабочий объем двигателя в см3
Engine capacity in cm3
Техники,рабочие,операторы,актёры
The technicians, engineers, operators and actors.
все в этом офисе, наши инженеры рабочие
Um, everyone in this office, our engineers, fabrication unit.
Но еще важнее - поддерживать существующую рабочую силу.
and more importantly to sustain their engineered labor force.
Ворик, мы должны вернуть импульсные двигатели в рабочее состояние.
Vorik, we have to get those impulse engines back on line.
Но двигатель рабочий так что я только поправил карбюратор.
But the engine was still in tact so I readjusted the carburetor.
Мои рабочие откопали его севернее Анкары, где они добывают медь.
My engineers unearthed it in the mountain region north of Ankara while excavating for copper.
Сейчас отряд рабочих осмотрит и починит место, с которым не справился 9-ый отряд.
From now on, the engineering unit will fix up Squad 9's area
Я помогал поддерживать мотор системы в рабочем состоянии.
I helped keep the engine of the system running.
У инженеров всегда принято оставлять некоторые рабочие допуски.
An engineer is always allowed some kind of operating tolerances.
Пять минут назад это были специалисты на рабочих визах.
Five minutes ago they were a bunch of engineers on visas.
Рабочие, инженеры, мелкие торговцы не получают от войны никакой прибыли.
To engineers and traders alike, war did not pay.
Полсотни инженеров из «Локхида» и сотня рабочих в мастерской.
Fifty Lockheed engineers and about a hundred union guys in our machine shop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test