Translation for "работодатели и работники" to english
Работодатели и работники
Translation examples
В таких случаях судье оказывают содействие два заседателя (работодатель и работник).
The judge is assisted by two assessors (employer and worker).
Работодатели и работники могут свободно вступать в профессиональный союз по своему выбору.
Employers and workers are free to join the trade union of their choice.
122. Как работодатели и работники или их представители (не более трех человек) могут предстать перед арбитражем.
Both employers and workers or their representatives (not exceeding three) may appear before the tribunal.
Между тем, информирование работодателей и работников по вопросам охраны и гигиены труда остается недостаточным.
Meanwhile, the awareness of employers and workers about labour safety and hygiene remains limited.
Каждый из трех заместителей избирается из числа представителей правительства, работодателей и работников.
The three deputies will be selected each from among the representatives of the Government, employers and workers.
c) укреплять расположенность и готовность организаций работодателей и работников к расширению социального диалога.
(c) Strengthening the capacities of employers' and workers' organizations in view of promoting social dialogue;
Правительствам и организациям работодателей и работников могут быть предоставлены консультативные услуги в поддержку претворения в жизнь кодекса.
Advisory services are available to Governments and employers' and workers' organizations in order to support the implementation of the code.
Требования по безопасности и охране труда обязательны для исполнения всеми работодателями и работниками при возникновении между ними трудовых отношений.
The health and safety requirements are binding on all employers and workers in their labour relations.
В связи с этим можно говорить о том, что масштабы участия репрезентативных организаций работодателей и работников в целом являются неадекватными.
Likewise, the involvement of representative employer and worker organizations has been on the whole inadequate.
29. В области трудоустройства были введены в действие механизмы урегулирования споров между работодателями и работниками.
29. In the area of employment, mechanisms for the settlement of disputes between employers and workers had been put in place.
В интернете была размещена информация для работодателей и работников.
Information for employers and employees was put on the Internet.
Уверена, они замечательные люди, но работодатели и работники ...не должны устраивать посиделки.
I mean, look, I am sure they are very nice people, but employers and employees are not supposed to hang out together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test