Translation for "работает как" to english
Similar context phrases
Translation examples
Следует обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций действительно работала как единое целое в различных областях.
The United Nations system must actually be made to work like one, on multiple fronts.
95. В связи с увеличением в кадровом составе организации доли внештатных сотрудников, которые не подпадают под действие правил и положений о персонале, неизбежно встает вопрос о представительстве этой категории персонала и наличии у него доступного и эффективного механизма урегулирования споров, особенно когда внештатный персонал фактически работает как штатные сотрудники.
The increase of non-staff personnel in the organizations' workforce who are not subject to staff rules and regulations inevitably raises the issue of representation of this personnel category and the availability of an accessible and effective dispute settlement mechanism, particularly when non-staff personnel work like de facto staff members.
И каждый-то показывает свое рубище, свои рабочие руки, злится и кричит: «Мы работаем как волы, мы трудимся, мы голодны как собаки и бедны!
"And everyone of them shows his rags, his toil-worn hands, and yells in his wrath: 'Here are we, working like cattle all our lives, and always as hungry as dogs, and there are others who do not work, and are fat and rich!' The eternal refrain!
Он работает и будет продолжать работать в этом направлении.
It was working and would continue to work to that end.
То, что работает в одних условиях, может не работать в других.
What works in one locality might not work in another.
То, что хорошо работает в одной области, может не работать хорошо в другой.
What works well in one area might not work well in another.
а) Возможность свободного и самостоятельного выбора - работать или не работать.
The availability of a free, independent choice to work or not to work.
То, что хорошо работает в одной стране, в другой может не работать вообще.
What works well in one country may not work at all in another.
Речь идет не о том, чтобы работать для людей, а о том, чтобы работать с людьми.
It is not a matter of working for the people, but with the people, not a matter of working for the peoples, but with the peoples.
Мы будем работать с ним сейчас, мы будем работать с ним в Экономическом и Социальном Совете этим летом и мы будем работать с ним в будущем.
We will work with him now, we will work with him in the Economic and Social Council this summer, and we will work with him thereafter.
Они хотят работать с нами, и мы должны быть готовы работать с ними.
They want to work with us, and we must be ready to work with them.
Он работал как фактор сдерживания, но он никогда не был настоящим, Лукас.
It worked as a deterrent, but it was never real Lucas.
ћожет быть, это работает как стратеги€, в определенном смысле, почему бы и нет?
Maybe it works as a strategy. At a certain point, why not?
А я выскочил из постели, вопя: «Работает! Работает!».
I jumped out of bed yelling, “It worked! It worked!”
Однако не может быть ничего нелепее, как воображать, что люди вообще станут работать меньше, когда они работают на самих себя, чем когда они работают на других.
Nothing can be more absurd, however, than to imagine that men in general should work less when they work for themselves, than when they work for other people.
Мозг ее напряженно работал. Работал. Слишком хорошо работал.
Her mind was working, working, and at last it worked too well.
– Работали? Обе? Принцесса Кротении работала? Энни работала?! – Да.
'Working? Both of them?' The princess of Crotheny, working? Anne, working? 'Yes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test