Translation for "пятнадцатый и шестнадцатый" to english
Пятнадцатый и шестнадцатый
Translation examples
Пятнадцатый и шестнадцатый доклады, представляемые совместно
Fifteenth and sixteenth reports,
Среди них ты наверняка наткнешься на братьев и сестер пятнадцатого или шестнадцатого колена, хотя те давным-давно забыли о родстве.
You'll have some fifteenth or sixteenth cousins among them without a doubt, though probably they won't remember the connection.
В течение пятнадцатого и шестнадцатого веков остенбургские герцоги старались сохранить свою независимость, и им это удавалось, но кончилось тем, что Остенбург поглотила сперва Бургундия, а позже — Максимилиан Австрийский.
In the fifteenth and sixteenth centuries, the Ostenburg dukes tried to remain independent, but ended up being absorbed, first by Burgundy and then by Maximilian of Austria.
Другая группа полицейских и людей поддержки собралась вокруг большой объемной модели четырнадцатого, пятнадцатого и шестнадцатого уровней, которая проектировалась на двух-трех экранах.
More men, police and maintenance people, gathered around a big solidigraph model of the fourteenth, fifteenth and sixteenth levels, projected in a tri-di screen.
И ещё я не писал приглашения, не бронировал номера в сарасотском «Ритц-Карлтоне» на пятнадцатое и шестнадцатое апреля и не фрахтовал «Гольфстрим», чтобы привезти толпу друзей и родственников из Миннесоты.
What I also did not do was write any invitations, make any move to reserve rooms for the nights of April fifteenth and sixteenth at the Ritz-Carlton in Sarasota, or reserve a Gulfstream to fly down a gaggle of friends and relatives from Minnesota.
Хотя есть немало свидетельств тому, что сам он называл себя "Дракула" (или "Дракул"), что нашло отражение в ряде документов пятнадцатого и шестнадцатого столетий, многие румынские историки по-прежнему настаивают на отнюдь не лестном прозвище "Цепеш" (по-румынски "Колосажатель"), которым наградили Влада турецкие летописцы.
While there is ample evidence that he himself used the sobriquet Dracula (or variations thereof) and was referred to as such in several fifteenth-and sixteenth-century sources, many Romanian historians still insist on using the name Tepes (meaning Impaler), a hardly flattering nickname first assigned to him by Turkish chroniclers.
Ходили слухи, что в отделе на пятнадцатом или шестнадцатом этаже, в тенях среди портьер, в маленькой комнатке, напоминающей туристическое агентство, с картами по стенам и грудами буклетов на двух старых столах, главы четырех крупнейших гостиничных сетей, обозленные ежегодным постыдным проигрышем миллиардов туристских долларов зарубежным странам, обсуждали планы приобретения точной копии небольшого европейского государства – озёра и горы, старинные деревеньки с мощеными улицами и резными дверями, железные дороги и почтовые марки, – и размещения ее в центральном Техасе или западной Монтане.
It was said that in a department on the fifteenth or sixteenth floor, near shades and drapes, in a small room resembling a travel agency, with maps on the walls and two old desks heaped with brochures, the heads of four major hotel chains, angered by the scandalous loss of billions of dollars each year to foreign countries through tourism, were discussing plans to purchase the exact replication of a small European country, with its lakes and mountains, its quaint villages with cobblestoned streets and carved door panels, its railroads and postage stamps, for placement in central Texas or western Montana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test