Translation for "путем интеграции" to english
Путем интеграции
  • through integration
  • through the integration of
Translation examples
through integration
Оно обеспечивается путем интеграции детей-инвалидов в обычные или специальные школы.
It is provided through integration of disabled children in the ordinary school system or at special education schools.
Организация использует многоцелевой и целостный подход путем интеграции услуг, создания потенциала и социальных реформ.
The approach of the organization is multi-purpose and holistic through integration of services, capacity-building and social reform.
МКНР призывает осуществлять профилактику ВИЧ, особенно в интересах женщин и молодежи, путем интеграции этой работы в СРЗ.
ICPD calls for HIV prevention, especially for women and young people, through integration into SRH.
c) профилактика малярии путем интеграции соответствующих мероприятий (например, распределения москитных сеток) в мероприятия по борьбе с корью;
(c) Preventing malaria through integration of activities (e.g., distribution of nets) with measles control;
рекомендует продолжать развивать региональную геодезическую систему путем интеграции национальных геодезических сетей и обеспечения надлежащей увязки с глобальными справочными данными на основе осуществления следующих проектов:
Recommends that the regional geodetic framework continue to be developed through integration of national geodetic networks and through appropriate linkages to global reference frames through the following projects:
призывает Стороны сотрудничать в дальнейших усилиях по экономической диверсификации, в том числе путем интеграции задач экономической диверсификации в национальные процессы планирования устойчивого развития Сторон, являющихся развивающимися странами;
Encourages Parties to cooperate in the further pursuit of economic diversification, including through integrating economic diversification objectives in the national sustainable development planning process of developing country Parties;
Существенное сокращение численности персонала, занимающегося управлением деятельностью по снабжению военного компонента в штабе и во вспомогательных подразделениях, путем интеграции военного и гражданского персонала в штабе и заключения внешних контрактов на ремонт и обслуживание.
Achieve a substantial reduction in military logistics management headquarters staff and support units through integration of military and civilian headquarters staff and by outsourcing repair and maintenance contracts.
112.17 продолжать усилия по улучшению в Конго условий для соблюдения прав человека, особенно путем интеграции изучения прав человека в систему образования с целью повышения осведомленности о правах человека (Армения);
112.17 Continue the efforts towards improving the human rights conditions in Congo, especially through integrating human rights into the educational system in order to raise the awareness about human rights (Armenia);
Я полагаю, что наше сотрудничество может быть еще больше усилено путем реорганизации поддержки, которую Организация Объединенных Наций оказывает Африканскому союзу в вопросах мира и безопасности, в том числе путем интеграции существующего присутствия Секретариата в Аддис-Абебе.
I believe our relationship can be further enhanced by restructuring the support provided by the United Nations to the African Union in the area of peace and security, including through integrating the existing Secretariat presence in Addis Ababa.
рекомендует продолжить обновление и расширение региональной геодезической базы путем интеграции национальных геодезических сетей и обеспечения надлежащей привязки к глобальным справочным базам в течение следующих трех лет путем осуществления следующих действий:
Recommends that the regional geodetic framework continue to be maintained and enhanced through integration of national geodetic networks and through appropriate linkages to global reference frames over the next three years through the following activities:
through the integration of
64. В то же время глобализация вряд ли может быть достигнута путем интеграции всех национальных экономик или всех регионов.
64. However, globalization is not likely to be achieved through the integration of all national economies or all regions.
Все островные государства Тихого океана признают важность поддержания экологической устойчивости путем интеграции устойчивого развития в свою политику и программы.
The importance of environmental sustainability is recognized in all Pacific island countries through the integration of sustainable development into country policies and programmes.
12. Легализация может производиться путем интеграции незапланированных районов застройки в официальный городской план, сопровождаемой благоустройством территории и обеспечением соответствующих услуг.
Legalization may be achieved through the integration of unplanned areas into a formal urban plan accompanied by land improvements and services provision.
c) укрепление институционального потенциала и поощрение стимулирующих условий для планирования и осуществления адаптации, в том числе путем интеграции действий по адаптации в секторальное и национальное планирование;
Strengthening institutional capacities and promoting enabling environments for adaptation planning and implementation, including through the integration of adaptation actions into sectoral and national planning;
Для целей принятия решений важно укреплять базу знаний и улучшать положение с наличием информации, связанной с изменением климата, в том числе путем интеграции гидрологических и метеорологических сетей.
It is important to strengthen the knowledge base and the availability of climate-related information for decision-making, including through the integration of hydrological and meteorological networks.
Подчеркивается важность расширения международного сотрудничества в решении проблем глобализации в регионе Организации экономического сотрудничества путем интеграции государств-членов в мировую экономику.
The draft resolution stresses the importance of expanding international cooperation in resolving problems of globalization of the region of the Economic Cooperation Organization, through the integration of member States into the world economy.
a) осуществление воспитательных программ, посвященных правам детей, путем интеграции концепций и идеалов Конвенции о правах ребенка, прежде всего касающихся проблематики мандата, в учебные планы школ.
(a) Consciousness-raising programmes on children's rights through the integration of the concepts and ideals of the Convention on the Rights of the Child and of the subjects of concern to the mandate in the school curriculum.
Основная стратегическая цель этого плана -- борьба с НИЗ путем интеграции связанных с НИЗ услуг в национальное медицинское обслуживание, а также повышения качества предоставляемых больным услуг.
The primary strategic goal of the plan is to combat NCDs through both integrating NCD services in national medical services and improving the quality of care given to patients.
а) по двум направлениям: i) путем интеграции тем ОУР со всеми соответствующими учебными дисциплинами, программами и курсами; и ii) путем организации занятий по конкретным тематическим программам и курсам;
Be addressed in two ways: (i) through the integration of ESD themes across all relevant subjects, programmes and courses; and (ii) through the provision of specific subject programmes and courses;
f) повышенное внимание к всеобъемлющим долговременным решениям для затяжных беженских ситуаций путем интеграции на месте, добровольной репатриации и переселения, а также возвращения ВПЛ на сумму примерно 200 млн. долл. США;
(f) Increased emphasis on comprehensive durable solutions for protracted refugee operations through local integration, voluntary repatriation and resettlement as well as for the return of IDPs, amounting to approximately $200 million;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test