Translation for "путеводитель" to english
Путеводитель
phrase
Translation examples
noun
Декларация тысячелетия -- вот наш путеводитель.
The Millennium Declaration is our reference guide.
Прошлое, если его не забывать, служит путеводителем в будущее.
The past, if not forgotten, is a guide for the future.
История служит нам и напоминанием, и путеводителем.
History is both a reminder and a guide for us.
Он является как бы кратким путеводителем работы Совета.
It provides a guide to the activities of the Council in a concise manner.
Э.Ф. Шумахер в Путеводителе для оказавшихся в тупике написал:
E. F. Schumacher, in A Guide for the Perplexed, wrote:
Распространение путеводителя будет организовано в самом парке в октябре 2009 года.
The guide would be available in October 2009 at the park.
На вебсайте ЮНОН по адресу http://www.unon.org/visitors.php имеется путеводитель для посетителей ЮНОН и Найроби.
A guide for visitors to UNON and Nairobi is available on the UNON web site at http://www.unon.org/visitors.php..
Оно также выпустило новое третье издание своего пользующегося большой популярностью "Путеводителя по Закону о правах человека".
It has also produced a new third edition of its well-received Guide to the Human Rights Act.
Они являются путеводителем для государств, гражданского общества и Организации Объединенных Наций по ликвидации многочисленных исходных причин отсутствия безопасности.
They offer a road map to guide States, civil society and the United Nations in addressing many of the root causes of insecurity.
- Это всего лишь путеводители.
They're just travel guides.
Напиши путеводитель по забегаловкам.
Write a boozer's guide.
Путеводители, ну, конечно ...
Oh, the guides, well of course ...
Путеводитель путешественника по Аргентине.
A traveler's guide to Argentina.
"Путеводитель сплетницы по лету".
"gossip girl's guide to summer,
Путеводитель по любви и...
A Millennial's Guide To Love And...
– Путеводитель “Автостопом по Галактике”.
“The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy.
По поводу полотенец в путеводителе “Автостопом по Галактике” говорится следующее.
The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy has a few things to say on the subject of towels.
а Артур лежал в кровати с путеводителем “Автостопом по Галактике”.
and Arthur took to his bed to flip through Ford’s copy of The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy.
Форд предусмотрительно оставил ему путеводитель “Автостопом по Галактике”, чтобы помочь скоротать время.
Ford had thoughtfully left him his copy of The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy to while away the time with.
В действительности, Форд Префект работал разъездным корреспондентом издательства той самой весьма и весьма замечательной книги, путеводителя “Автостопом по Галактике”.
In fact, Ford Prefect was a roving researcher for that wholly remarkable book The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy.
Быстрым небрежным движением он передал Артуру путеводитель “Автостопом по Галактике”, а сам принял позу зародыша, готовясь к скачку в гиперпространство.
He tossed over The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy and then curled himself up into a foetal ball to prepare himself for the jump.
Путеводитель “Автостопом по Галактике” – весьма и весьма замечательная книга. В разных редакциях она издавалась и переиздавалась множество раз.
The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times over many years and under many different editorships.
Справедливости ради следует сказать, что при столкновении с непостижимой необъятностью межзвездных расстояний сдавались и лучшие умы, чем тот, что ответственен за введение к Путеводителю.
To be fair though, when confronted by the sheer enormity of distances between the stars, better minds than the one responsible for the Guide’s introduction have faltered.
В путеводителе “Автостопом по Галактике” утверждается, что, если вы наберете полные легкие воздуха, то сможете прожить в полнейшем вакууме открытого космоса в течение тридцати секунд.
The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy says that if you hold a lungful of air you can survive in the total vacuum of space for about thirty seconds.
Вавилонская рыбка, – тихо рассказывал в это время путеводитель, – это маленькая, желтая, похожая на пиявку рыбка. Эта рыбка – одно из самых странных явлений во Вселенной.
“The Babel fish,” said The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy quietly, “is small, yellow and leech-like, and probably the oddest thing in the Universe.
Нед посмотрел на путеводитель.
He looked at the guide.
Путеводитель… это же моя идея!
That guide was my idea!
Это послужит ему путеводителем.
He could use it as a guide.
– Поездки и туристические путеводители, да!
Tours and tourist guides, yes!
Рам говорил, что это его путеводитель.
It was his guide, he would say.
Путеводитель называет его «Единым Токсиконским».
Guide described this as Uniform Toxicate.
Путеводитель для студентов по Сан-Франциско;
A student guide to San Francisco;
Неужели я не читала местный путеводитель?
Hadn't I read the guide?
В качестве примера он привел путеводитель для секс-туристов с рекламными материалами, в которых для описания женщин используются явно расистские выражения.
He cited the example of a guidebook for sex tourism which contained advertisements in which the women were described in highly racist terms.
49. В рабочем документе № 12, представленном Отделом голландско- и германоязычных стран, содержится информация об ономастическом путеводителе по Национальному парку Австрии <<Хое Тауэрн>>.
49. Working Paper No. 12, submitted by the Dutch- and German-speaking Division, provided information on an onomastic guidebook to the Hohe Tauern National Park (Austria).
376. В академии создан банк данных обо всех иностранных студентах, включая их интересы, проблемы и конкретные запросы; разработаны путеводители-справочники на английском и русском языках с целью облегчения процесса их адаптации в новых условиях.
A databank has been established in the academy of all foreign students, including their interests, problems and specific requests, and a handbook/guidebook has been prepared in English and Russian in order to ease the process of their adaptation to new circumstances.
В книжном магазине "Food for Thought", находящемся на 1-м этаже корпуса B между газетным киоском и офисом "Дженерал иншуранс компани", можно приобрести книги на английском и французском языках, сувенирные канцтовары, писчую бумагу, подарочную оберточную бумагу, открытки и путеводители.
Bookshops The Food for Thought Bookstore, located on the ground floor of Building B between the newsstand and the General Insurance Company, offers a selection of English and French language books, gift stationery, writing paper, gift wrapping paper, greeting cards and guidebooks.
Например, во Франции ЭКПАТ проводила кампании со специалистами из сектора туризма, включая "Эр-Франс", корпорацию, выпускающую путеводители "Ле пти-фюте", туристическую компанию "Клуб Медитеране", Французскую федерацию технических специалистов и ученых в области туризма, Национальный профсоюз бюро путешествий и гостиничную корпорацию "Аккор" (A/HRC/19/63/Add.2, пункт 97).
In France, for example, ECPAT has delivered campaigns in partnership with professionals from the tourism sector including Air France, the guidebooks Petit Futé, the holiday company Club Méditerranée, the Fédération francaise des techniciens et scientifiques du tourisme , the Syndicat national des agencies de voyages and the Accor hotel group (A/HRC/19/63/Add.2, para. 97).
В 2008 году в сотрудничестве со Всемирным банком осуществлялся проект по составлению путеводителя по основным историческим местам Сайды; в период 2004 - 2009 годов в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин осуществлялся проект <<Оказание качественных Интернет-услуг на ливанском рынке ИКТ>> в период 2006 - 2008 годов в сотрудничестве со Всемирным банком и Советом реконструкции и развития осуществлялся проект по развитию сектора производства оливкового масла на юге Ливана.
A project in collaboration with the World Bank aimed at developing a guidebook for the historic core of Saida, 2008; a project in collaboration with the United Nations Development Fund for Women entitled "Achieving e-quality in the Lebanese ICT market", 2004-2009; a project in collaboration with the World Bank and the Council for Reconstruction and Development, aimed at developing the olive oil sector in southern Lebanon, 20062008.
- Ладно, сверься с путеводителем.
- Check the guidebook.
Путеводитель по этому месту?
A guidebook to here?
Но путеводители проштудировала.
But one has read one's guidebooks.
Путеводители не напишут себя сами.
Guidebooks don't write themselves.
- Тебе всегда нужен путеводитель.
You need a guidebook Within reach.
Возвратившись в отель, я полистал путеводитель.
When I got back to my hotel, I looked at the guidebook.
К сожалению, путеводитель я забыл в отеле, однако сказал себя: «Я знаю, почему эти картины малоизвестны, они попросту дурны».
Unfortunately I’d left my guidebook at the hotel, but I thought to myself, “I know why these panels aren’t famous;
Они не упомянуты в путеводителях.
But they are not listed in the guidebooks.
— Тогда как насчет путеводителя?
How about a guidebook, then?
Он захлопывает путеводитель.
He flips shut the guidebook.
– Возможно, он не читал путеводитель.
“Maybe he hasn’t read the guidebook.”
В путеводителе Клементины про замок ничего не говорилось.
In Clementine’s guidebook, there was no mention of a castle.
Тина сверилась с картинками в путеводителе.
Tina consulted the pictures in the guidebook.
О нас пишут в путеводителях и заграничных журналах.
We're in guidebooks and foreign magazines.
Кэтрин читала Ларри путеводитель.
Catherine was reading to Larry from the guidebook.
Бывают «города из путеводителя» и «живые города».
There are “Guidebook Cities” and there are “Living Cities.”
– Что сказано в путеводителе? – полюбопытствовал я.
“What does the guidebook say?” I asked him.
В рамках усилий Совета Европы по развитию трансграничных культурных маршрутов были разработаны культурные путеводители по Андорре.
Cultural itineraries in Andorra were developed as part of the Council of Europe's efforts to promote cross-border cultural routes.
8. поощряем изучение и преподавание истории цивилизаций и разработку посвященных изучению культуры путеводителей с уделением особого внимания культурному наследию соответствующих цивилизаций;
8. Encourage the studying and teaching of the history of civilizations and the development of cultural itineraries highlighting the cultural heritage of those civilizations;
Взгляните на сегодняшний путеводитель.
Look at today's itinerary.
В брошюре, в путеводителе.
In the pamphlet, in the itinerary.
Она не оставила мне путеводитель.
She didn't give me an itinerary.
Тут музыка, масса туристических путеводителей...
There's music, a lot of travel itineraries --
Я думал, в путеводителе указано - никаких телефонов в эти выходные.
I thought the itinerary said no phones this weekend.
Хороший путеводитель ... Три месяца в отеле "Порто Бэй" в Рио.
Nice itinerary -- three months at the Porto Bay Hotel in Rio.
В путеводителе говорится, что ориентирование должно было начаться 10 минут назад.
The itinerary said that the orientation was supposed to start like 10 minutes ago.
Так, здесь нет путеводителя, но есть карта до аэропорта Эверглейд Мемориал.
So there's no itinerary. But we do have a map to the Everglade Memorial Airport.
— Угу. — Она посмотрела на путеводитель.
“Uh-huh.” She glanced at the itinerary;
Путеводитель замолк и замер. Среда вздохнула. «Шестнадцать часов?
The itinerary froze, motionless. Wednesday sighed. “Sixteen hours?”
Ее путеводитель снова прочистил горло. — Пожалуйста, держитесь крепче!
Her itinerary cleared its throat again: “Please hold on tight!
— Добро пожаловать на посадку к пункту четыре, — приглушенно пискнул путеводитель из кармана куртки. — Пожалуйста, имейте при себе ваш путеводитель и документы. Подготовьтесь к дактилоскопической проверке!
“Welcome to embarkation point four,” piped her itinerary, somewhat muffled from inside a jacket pocket. “Please have your itinerary, identification documents, and skinprint ready for inspection!”
— Вики Строуджер. — Она приподняла путеводитель. — Могу я пройти к своему месту?
“Uh, Vicky Strowger.” She held up her itinerary. “Have I come to the right place?”
Она смотрела на табло еще с минуту, затем освободилась от ремней безопасности, взяла свой путеводитель и запихнула его в карман куртки.
She stared at it for another minute, then reached for the quick release on her safety belts and picked up her itinerary, stuffing it into a jacket pocket.
Фюсун даже купила путеводитель «На автомобиле по Европе» и часто приносила его с собой. Помню, она листала страницы, а мы решали, по какой дороге поедем.
Füsun had bought a book written for Turks called Europe by Car and always took it along to the cinema, and as we turned the pages we would plan our itinerary.
noun
В прошлом году я одолжил ему свой старый путеводитель.
I lent him an old Baedeker's last year.
– Как ты думаешь, твой земляк нашел его в своем путеводителе?
Do you think your compatriot has looked him up in Baedeker?
Я застал ее сидящей перед раскрытым путеводителем, на коленях у нее лежала карта Стамбула.
I found her with a Baedeker opened and a map of Istanbul spread over her knee.
К сожалению, замечание в путеводителе Бедеккера, сделанное в 1883 г., что церковь, где похоронены Отвили, «недавно была отреставрирована с весьма сомнительным вкусом», более чем справедливо;
Unfortunately, however, Baedeker's comment in 1883 that 'it has recently undergone restoration in questionable taste' is all too true;
Путеводитель по центрам культуры… В общем, я собираюсь в Мадрид. — Отлично. Тебе нужны новые проекты. Возвращайся к работе. Я тебя знаю.
A cultural Baedeker... So I'm going to Madrid now."             "Fine. You need projects. Get back to work.             I know you.
Подойдя к письменному столу, он взял старый путеводитель Бедекера, изданный в 1928 году, положил его перед собой рядом с чашкой кофе и принялся за булочку с глазурью.
He went over to the desk and got the old 1928 Baedeker and propped it on the table in front of him as he sipped his coffee and ate his sugared roll.
Есть такие натуры, что просить у них пощады — худшее, что можно сделать. Если просишь о сострадании кипящее лавой сердце, оно только каменеет. — Вы же знаете, я приехал в Испанию, чтобы работать над путеводителем по историческим местам.
To appeal to certain peculiar powers is the worst thing you can do. These vulcanized hearts, they only become more resistant when you ask for mercy.             "You know I'm in Spain to work on a new type of Baedeker.
Несколько лет назад деревня попала в путеводитель Бедекера — благодаря своей церкви пятнадцатого века, не тронутой «реставрациями» 1840-х годов, а также группе мощных каменных глыб, возможно друидских, на северо-восточном лугу, у реки.
Years ago Baedeker starred it, because of its fifteenth-century church, untouched by the "restorations" of the 1840's, and because of the tall group of stones, possibly Druidic - in the northeast meadows near the river.
Здание Совета графства, где проходили заседания выездного суда, было построено в восемнадцатом веке. В путеводителе Бедекера его архитектура, несомненно, классифицировалась бы как "хорошо задуманная". Внутри и снаружи здание пришло в такое состояние, которое уготовано всем "хорошо задуманным", но мало используемым сооружениям.
The Shire Hall at Markhampton, where the assizes were to be held, was an eighteenth century building, the architecture of which Baedeker would undoubtedly have classified as “well-intentioned”. Both within and without it was in the uncared for condition into which the best-intentioned of buildings are liable to relapse if they are only occasionally used.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test