Translation for "прямые доказательства" to english
Прямые доказательства
Translation examples
В то же время прямые доказательства такого сговора так и не были найдены.
There was no direct evidence of agreement, however.
Поэтому в Шотландии имеются прямые доказательства преступления.
Hence, direct evidence was available in Scotland.
Прямых доказательств о специальном совершении этих действий нет.
However, there is no direct evidence that such acts were deliberate.
12.1 Прямых доказательств того, что на борту <<Альбертины>> было взрывное устройство, нет.
12.1 There is no direct evidence of a bomb on board the Albertina.
Важно подчеркнуть, что косвенные доказательства не должны подменять прямые доказательства.
It was important to stress that circumstantial evidence should not be a substitute for direct evidence.
Нет прямых доказательств, необходимых для выявления лица (лиц), ответственных за совершение преступления.
There is no direct evidence available to identify the person(s) responsible.
Нет никаких прямых доказательств расширения масштабов эксплуатации детского труда в Индонезии и на Филиппинах.
There is no direct evidence of an increase in child labour in Indonesia or the Philippines.
Кроме того, если оставить намерение в стороне, что произойдет, когда будут существовать прямые доказательства его наличия?
Furthermore, if intention were to be set aside, what would happen when there was direct evidence of it?
Тем не менее по некоторым секторам экономики нет прямых доказательств влияния тарифов на перемещение производственных процессов.
Still, for some economic sectors, there is no direct evidence that tariffs affect the delocalization of production process.
Это прямое доказательство, полученное должным образом.
This is direct evidence, properly obtained.
У обвинения есть прямые доказательства давления на свидетеля?
Does the state have any direct evidence of witness tampering?
У нас нет прямых доказательств, что у него вообще был ядерный материал.
We have no direct evidence that he even possesses nuclear material.
К тому же у обвинения нету прямых доказательств связывающих его с преступлением.
Furthermore, the state has no direct evidence linking him to this crime.
Которое не дало прямых доказательств того, что мисс Риггс участвовала в схеме мистера Лэмпа...
Which yielded no direct evidence that Ms. Riggs participated in Mr. Lampe's scheme...
Он вышел сухим из воды, и против него до сих пор нет прямых доказательств.
He has gotten away with murder, but there's still no direct evidence against him.
Но у тебя нет прямых доказательств, которые уличают ее или кого-нибудь другого в нападении?
But you have no direct evidence linking her, or anyone else, with the attack.
Мне думается, что это вполне возможно, хотя я и не могу привести каких-либо прямых доказательств этого.
I reckon it not improbable that they were, though I cannot produce any direct evidence of it.
— Прямых доказательств этого факта у меня нет.
I have no direct evidence for that fact.
Хоть у меня и нет прямых доказательств, но они не потребуются и Данно.
I've no direct evidence of any of this—but then I don't need it for Dahno.
Но у нас пока нет прямых доказательств смерти короля.
But as yet we have no direct evidence that the King was killed.
Прямых доказательств не было, но хватало и достаточно убедительных косвенных данных.
Of this, he found no direct evidence, but some very convincing indirect evidence;
У нас нет прямых доказательств того, в каком душевном состоянии мистер Харш пребывал в церкви.
We have no direct evidence to show the state of Mr Harsch’s mind during the time that he was in the church.
— Что, разумеется, будет прямым доказательством. — В.К.Талли сделал знак Берди. — Идите с Ж'мерлией, комиссар.
“Which would certainly be direct evidence.” Tally gestured to Birdie. “Go ahead, Commissioner, with J’merlia.
Это было прямое доказательство, что на центре работают обычные люди, а не стальные роботы.
It was direct evidence that the plant was occupied and operated by human beings who were not robots made of case-hardened steel.
– Хотя у нас нет прямых доказательств, довольно обоснованные заключения приводят нас прямиком обратно к нашей истории.
Though we have no direct evidence, justifiable conclusions lead us straight back to the story.
Может, принимал наркотики, хотя прямых доказательств тому у меня нет», – уточнил он, как человек, который относится к правде со всей серьезностью.
Maybe he used drugs, though I have no direct evidence of that,” he added, speaking as a man who takes the truth seriously.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test