Translation for "проявленная враждебность" to english
Проявленная враждебность
Translation examples
Предупреждение насилия, проявлений враждебности и расизма на спортивных мероприятиях
Prevention of violence, hostility and racism in sports events
С 20 июня не было никаких проявлений враждебности по отношению к персоналу МССБ.
There has been no show of hostility on ISAF personnel since 20 June.
Это сотрудничество должно препятствовать проявлениям враждебности в отношениях и выражении мнений.
Any mark of hostility in attitudes and in expression of opinion shall be avoided.
Этот шаг никоим образом не следует воспринимать как проявление враждебности по отношению к Республике Коморские Острова".
This measure should in no way be taken as showing hostility to the Republic of Comoros.
i. любых проявлений враждебности, актов насилия или запугивания в отношении гражданского населения в Дарфуре и ВПЛ;
Acts of hostility, violence or intimidation against the civilian population in Darfur and IDPs;
Он считает это проявлением враждебного и дискриминационного отношения к нему со стороны управляющего школой и других лиц.
He attributes this to the hostile and discriminatory attitude of the school superintendent and others towards him.
Это будет расценено, как проявление враждебности.
That would be taken as an act of hostility.
Никаких проявлений враждебности, жадности или нетерпения.
There was no hostility or greed or impatience anywhere in the herd.
Если на берегу они и держались настороженно, это не было проявлением враждебности.
If they held themselves aloof when ashore, it was not due to hostility.
— Да! Таким проявлением враждебности можно было бы продлить мою жизнь на неопределенный срок, если бы она не заканчивалась через час.
“Yes! By such expression of hostilities I might extend my life indefinitely, were it not to end well within the hour regardless.”
Он оскалил зубы! Что это? Проявление враждебности? Или Ари провел в компании Беккера слишком много времени?
He was baring his teeth. Was that hostile or had he just been around Becker too long?
Не скажу, чтобы мы были встревожены гибелью местного парикмахера вчера вечером. Пока этот факт остается единственным проявлением враждебности со стороны пришельца.
I don't mind telling you that we've been concerned about the killing of the barber yesterday, but so far this thing has shown no further hostility.
Сано не видел причин для проявления враждебности. К тому же в условиях, когда портовые силы безопасности заняты поисками директора Спаена, любая угроза применения оружия прозвучит глупо.
Sano saw no reason for hostility, and with the harbor security forces out searching for Director Spaen, any threat of military aggression would be an empty one.
Вы удивитесь, но мне до сих пор приходится сталкиваться с проявлениями враждебности… Мне думается, что, как только я займу некий пост, те люди, которых, по идее, я должен представлять, сотрут меня в порошок.
You’d be amazed, the hostility I still get thrown at me . I think as soon as I held a position I’d be completely demolished by the people I’m supposed to represent .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test