Translation for "просмоленной" to english
Просмоленной
Translation examples
Я жадно рассматривал старых моряков с серьгами в ушах, с завитыми бакенбардами, с просмоленными косичками, с неуклюжей морской походкой.
I saw, besides, many old sailors, with rings in their ears, and whiskers curled in ringlets, and tarry pigtails, and their swaggering, clumsy sea-walk;
Одежда его состояла из лохмотьев старого паруса и матросской рубахи. Один лоскут скреплялся с другим либо медной пуговицей, либо прутиком, либо просмоленной паклей.
He was clothed with tatters of old ship's canvas and old sea-cloth, and this extraordinary patchwork was all held together by a system of the most various and incongruous fastenings, brass buttons, bits of stick, and loops of tarry gaskin.
Я помню, словно это было вчера, как, тяжело ступая, он дотащился до наших дверей, а его морской сундук везли за ним на тачке. Это был высокий, сильный, грузный мужчина с темным лицом. Просмоленная косичка торчала над воротом его засаленного синего кафтана. Руки у него были шершавые, в каких-то рубцах, ноги черные, поломанные, а сабельный шрам на щеке – грязновато-белого цвета, со свинцовым оттенком.
I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow — a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.
Отвратительный запах просмоленного дерева стал еще сильнее.
The resinous smell of the ship's tarry timbers intensified.
Первый предмет, на который он наткнулся, был невелик и завернут в просмоленную марлю.
The first item he came to was small and wrapped in tarry gauze;
Просмоленная одежда и засаленные волосы многих так и вспыхнули, и дюжина орущих пиратов заметалась по палубе, сбивая пламя; несколько человек попрыгали за борт.
greasy hair and tarry clothes sprang into flame and a dozen suddenly burning men, hooting in alarm, went rolling and diving over the rail.
Там лежала бесформенная марлевая затычка, насквозь пропитавшаяся кровью, которая продолжала течь густой и темной витой струей, похожей на просмоленную веревку.
The plug of gauze was there, quite sodden and misshapen with blood; and blood was falling from her still, thick and dark and knotted as a length of tarry rope.
Просмоленные пальцы начертали несколько строк, которые долго передавались из рук в руки среди команды и позже были напечатаны в Портсмуте на отдельном листке как баллада.
the tarry hands made some lines which after circulating among the shipboard crew for a while, finally got rudely printed at Portsmouth as a ballad.
Как раз посредине сада срубили несколько яблонь, чтобы расчистить место для лаун-тенниса; просмоленная сетка, натянутая поперек площадки, разделяла ее на два поля.
      In the exact center of this orchard a few apple-trees had been cut down, in order to make a good court for tennis, and a tarry net, stretched across this space, separated it into two camps.
Короче говоря, они представляли собой висящие над морем просмоленные балкончики, настолько укромные, что на «Неустрашимом» старый матрос-сектант даже устроил себе на руслене собственную маленькую молельню.
a tarry balcony, in short, overhanging the sea, and so secluded that one mariner of the Indomitable, a non-conformist old tar of a serious turn, made it even in daytime his private oratory.
Гэмелен помог мне заговорить специальное вещество, которым мы покрыли свои босые пятки, и, когда мы вступили на скользкие ветви водорослей, мы чувствовали себя так же уверенно, как будто двигались по просмоленной палубе.
Gamelan helped me conjure up a tarry substance that we painted on our bare feet and when we went over the side onto the immense ropes of kelp, our footing was as secure as it could be on the pitching, slippery terrain.
Билл перешагнул через черную яму, отделяющую просмоленную палубу от каменного причала, услышал, как Голдберг сказал пару слов человеку с лошадью, и поплотнее закутался в пальто, почувствовав, как холод пробирается в легкие.
He stepped across the gap between the tarry deck and the stones of the bank, heard Goldberg say a word or two to the man with the horse, and tugged the coat tighter around him as the cold bit into his lungs.
Убеленные сединой старожилы батарейных палуб и бака поговаривали, что каптенармус был из французских дворян и пошел во флот добровольно, чтобы избегнуть обвинения в некоем таинственном мошенничестве, когда он уже должен был предстать перед судом Королевской Скамьи.[40] То обстоятельство, что история эта ничем не подтверждалась, разумеется, не мешало передавать ее из уст в уста. В эпоху, о которой идет наш рассказ, подобный слух, пущенный на батарейных палубах о ком угодно, кроме разве офицеров с королевским патентом, не вызвал бы особых сомнений у просмоленных всезнаек, задающих тон в команде военного корабля.
Among certain grizzled sea-gossips of the gun decks and forecastle went a rumor perdue that the Master-at-arms was a chevalier who had volunteered into the King's Navy by way of compounding for some mysterious swindle whereof he had been arraigned at the King's Bench. The fact that nobody could substantiate this report was, of course, nothing against its secret currency. Such a rumor once started on the gun decks in reference to almost anyone below the rank of a commissioned officer would, during the period assigned to this narrative, have seemed not altogether wanting in credibility to the tarry old wiseacres of a man-of-war crew.
Они крепятся при помощи просмоленного каната.
They are attached to the ship not by chain but by tarred rope.
Латки на его просмоленном корпусе вселяли тревогу.
Its hull was tarred, and patched alarmingly.
Шейд ощутил неровную поверхность просмоленной щепки.
Shade felt for the rough surface of the tar shingle.
Всюду виднелись в основном просмоленные или прорезиненные палатки.
Much of the village was tents tarred or painted with gutta-percha.
Гуд пробежал пальцами по просмоленному краю крышки.
Goode ran his fingers around the tar-sealed lid.
Фляга эта, сплошь покрытая плесенью, была закупорена просмоленной втулкой.
This flask, covered with mould, was corked by a tarred bung.
Вздохнув, Джерин сходил за обтянутой просмоленной кожей посудиной.
With a sigh, Gerin went and got a tarred-leather drinking jack.
Новые корабли все еще пахли деревянной стружкой и просмоленной бечевой.
    The new ships still smelled of wood shavings and tarred rope.
Кузнец закутался в меховую шубу, а на ногах у него были хорошо просмоленные сапоги.
The smith was dressed in furs and wore a pair of well-tarred boots.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test