Translation for "пронзительный крик" to english
Пронзительный крик
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Я рассказываю вам сейчас о том, что мне довелось пережить, однако по соседству с моей камерой были и другие, и я слышал доносившиеся оттуда пронзительные крики.
I am telling you about what I have been exposed to, but there were other cells in the vicinity of where I was kept and I heard a lot of screaming coming out of there.
Как я говорю, был также и психологический стресс: в течение длительных периодов времени вы не имеете возможности видеть, вы не знаете, который час, вы не знаете, день это или ночь, и вы слышите только пронзительные крики избиваемых людей.
As I say, there is also the psychological stress: for long periods of time, you remain without the ability to see, you don't know what time it is, you don't know day from night and you just hear screams from people who are being beaten.
Эй, у тебя пронзительный крик, чувак.
Hey, you got a high-pitched scream, man.
Эти пронзительные крики, которые ты слышишь, Уилл...
Those high-pitched screams you hear out there, Will...
Я узнал ее по ужасному, пронзительному крику.
I could tell from that eerie, high-pitched scream.
Своим пронзительным криком они сводят людей с ума.
They use their piercing scream to drive their prey crazy.
Я буду слышать пронзительные крики моей семьи до дня моей смерти.
I will hear my family's screams until the day I die.
И в ночь на 23 августа, ночь самоубийства, дровосеки услышали пронзительные крики с озера.
And the night before August 23, the night of the suicide, lumberjacks heard piercing screams from the lake.
- Чего мне действительно хочется достичь с помощью гитары, так это издать пронзительный крик. Один выворачивающий наизнанку крик... крик... вопль... вообще-то "крик" слабо сказано....
What I'd like to do with my guitar... is one shrill shout, one big, shrill shout... a shout, a scream...
Далеко за болотом раздался гневный, пронзительный крик, потом второй и затем душераздирающий вопль.
Far away out in the marsh there arose, all of a sudden, a sound like the cry of anger, then another on the back of it; and then one horrid, long-drawn scream.
И глазам Гарри предстало чудовище, при виде которого Гарри издал долгий, пронзительный крик, который, понятное дело, никто кроме него не услышал.
And out of it came something that made Harry let out a long, piercing scream unheard by anyone—
— Он знает. — Собственный голос показался ему чужим и странно тихим после пронзительных криков Волан-де-Морта. — Он знает и решил проверить остальные крестражи, а последний из них, — Гарри был уже на ногах, — находится в Хогвартсе. Я знал, я так и знал! — Что?
“He knows.” His own voice sounded strange and low after Voldemort’s high screams. “He knows and he’s going to check where the others are, and the last one,” he was already on his feet, “is at Hogwarts.
Пэнси Паркинсон взвизгнула от смеха, но этот визг почти сразу же перешел в пронзительный крик: веточки на столе подскочили, встали торчком и оказались крохотными деревянными существами, похожими на пикси, с коричневыми шишковатыми ручками и ножками, с двумя отросточками-пальчиками на конце каждой ручки, со смешными плоскими, покрытыми подобием коры, личиками, на каждом из которых блестели карие, клопиного цвета глазки.
Pansy Parkinson gave a shriek of laughter that turned almost at once into a scream, as the twigs on the table leapt into the air and revealed themselves to be what looked like tiny pixie-ish creatures made of wood, each with knobbly brown arms and legs, two twiglike fingers at the end of each hand and a funny flat, barklike face in which a pair of beetle-brown eyes glittered. “Oooooh!”
Слов уже не было, был только пронзительный крик...
No words, just a high-pitched scream.
Раздался высокий, пронзительный крик.
There was a scream, high and piercing.
Но вдруг она услышала пронзительный крик!
But instead, she heard an ear-shattering scream!
Его остановил пронзительный крик Шанны.
Shanna’s scream alerted him.
По замку пронесся пронзительней крик.
A scream cut through the castle.
noun
К счастью, мой пронзительный крик совпал с убийством Гондалфо.
Fortunately, my shriek coincided with the onstage murder of Gondalfo.
Однако все свидетели говорили о пронзительном крике существа Они никогда ничего подобного не слышали.
However, all the eyewitnesses spoke of the creature's high pitched shriek, said it was unlike anything they had ever heard before.
Последний раз, когда я её видел, она бежала к своему Мерседесу испуская пронзительный крик от которого свадебные голуби начали нападать друг на друга.
Last time I saw her, she was racing toward her Mercedes, emitting a high-pitched shriek that caused the wedding doves to attack one another.
Птица тем временем превратилась в огненный шар, издала пронзительный крик, еще мгновение — и от нее ничего не осталось, кроме дымящейся на полу горстки пепла. Дверь кабинета открылась, и вошел Дамблдор, с виду не то мрачный, не то сердитый.
the bird, meanwhile, had become a fireball; it gave one loud shriek and next second there was nothing but a smouldering pile of ash on the floor. The office door opened. Dumbledore came in, looking very somber.
Чудовище отскочило с пронзительным криком.
It recoiled with a shriek.
И вдруг раздался пронзительный крик леди Фиоры.
Then Lady Fiora shrieked.
Пронзительный крик обрывает меня на полуслове.
The piercing shriek cuts me off.
С пронзительным криком мать устремилась к нему.
With a shriek, the mother rushed at him.
Пение прекратилось, раздались пронзительные крики.
The singing ceased and shrieks arose.
Наступило тягостное молчание. И тут раздался пронзительный крик.
There was a terrible silence. And then a shriek.
noun
[ пронзительные крики птиц ] [ мычат коровы ]
(bird squawks) (cows bellowing)
Птица с громкими, пронзительными криками суетилась вокруг.
The bird flopped about, squawking loudly.
В шахте эхом отдавались пронзительные крики чаек.
Out of the shaft echoed the squawking of gulls.
Раздался пронзительный крик, и затем тяжелый орк приземлился на что-то извивающееся.
There was a squawk and then the heavy orc landed on something that squirmed.
Он медленно парил над вершинами и над стервятниками, игнорируя их пронзительные крики.
Silently he drifted above the trees and the buzvuls, ignoring the squawks.
Снаружи донесся пронзительный крик, леденивший кровь в жилах.
From outside, a harsh eerie squawk turned him cold.
Пронзительный крик низко летящих грачей, в кустах клекот фазана.
A squawk of rooks flying low overhead and chatter of a pheasant away in the bush.
В то же мгновенье Тарен услышал встревоженное кудахтанье и пронзительные крики птиц из курятника.
An instant later Taran heard a loud clucking and squawking from the chicken run.
Тирада закончилась пронзительным криком, когда Сириг развернул ее и толкнул в спину между лопатками.
That ended in a squawk as Serig turned her about and pushed between her shoulderblades.
Вдруг далеко за спиной раздался шум крыльев и громкий пронзительный крик.
Once there was a hard squawking and a noise from the void behind her. Something approached her on wings.
noun
Вдруг внизу раздался пронзительный крик.
Svetz heard a yell from below.
- раздался откуда-то сзади пронзительный крик.
Something behind him yelled, “Seth Chalk!
— Верно! — таким же пронзительным криком ответила ему Аннабет.
“Yeah, right!” Annabeth yelled back.
Раздалось еще несколько выстрелов, сопровождаемых пронзительным криком.
There were several more gunshots. Someone yelled.
— Варвары! Пронзительный Крик вывел Иллиру из забытья.
"Barbarians!" Illyra awoke to the echo of a shrill yell.
Филип, все еще лежа на полу, издал пронзительный крик: – Не-е-е-т!
Philip, still on the floor, gave a long, helpless yell of protest: “Noooo!”
Лэнгдон вздрогнул от этого пронзительного крика. Софи перегнулась через сиденье и орала на водителя.
Langdon jumped as Sophie leaned forward over the seat and yelled at the taxi driver.
Она толкнула дубовую дверь и сразу же вздрогнула от пронзительного крика, наполнившего помещение.
As she opened the oak door, the sound of high-pitched yelling filled the air.
Откуда-то из холла донесся пронзительный крик, затем хриплое рычание.
From the hall came a shrill wavering screech, a hoarse yell, then a sound like a dog worrying something alive.
noun
Но громче всего он расслышал яростный пронзительный крик своего сына.
Best of all, he heard his son's angry squall.
Попугай, сидевший на плече у аббата, при виде его разразился пронзительными криками.
The parrot, perching on the abbot’s shoulder, let out a squall at him.
Агнес расстегнула тунику и приняла из рук мужа новорожденного, который заливался пронзительным криком.
Agnes unbuttoned the front of her tunic and Tom put the baby in her arms. He was still squalling.
Ее пронзительный крик вызвал небывалую панику. В зале присутствовали и другие зрители, которым довелось послушать инфразвук.
Her squall was the booster charge. There were other customers who had heard subsonics before. No one was hurt during the panic;
Где-то справа слышался боевой клич аббата, над головами с пронзительными криками кружил попугай, а слева доносился яростный рев Шишковатого.
Somewhere to his right, the abbot whooped his chant, and above him the parrot flew and squalled. Off to the left, the Knurly Man was roaring in a fighting rage.
noun
Я слышала за ее стенами пение и пронзительные крики.
I could hear chanting and squealing inside.
Он так и будет плакать с этим громким, непрерывным, пронзительным криком?
Is that how he cries with that loud, sustained, squealing cry?
- Поле огласили пронзительные крики ликования.
Squeals of glee rose from the field.
Я зажал ему рот, оборвав пронзительный крик;
My hand was over his mouth, cutting off his squeal;
Дневной конь издал пронзительный крик, скорее от гнева, нежели от боли.
The day horse squealed, more in anger than in pain.
В воздухе послышался пронзительный крик энергии; мои кольца искрились, а браслет кружился зеленым светом.
A high squealing note of Power split the air, my rings spat and the wristcuff rang with green light.
Сверху на них посыпалась струйка мякины, потом раздался пронзительный крик, и рядом с ними приземлилась чья-то фигура.
A trickle of chaff fell upon them from above, then a breathless squeal pierced the air, and a full shower of hay nearly covered them.
Но потом над водой пронёсся пронзительный крик рулевого Чехони. – Ваше негодяйство! – взволнованно вопил он. – Свинья заверещала. Вы слышали?
But then they heard Swordfish’s shrill voice across the water. “Your Nastiness!” he shouted excitedly. “The pig squealed. Did you hear?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test