Translation for "промысл" to english
Промысл
noun
Translation examples
Аналогичные изъятия предусматриваются и в рыбном промысле.
Similar exemptions are provided for the fishing
В рамках указанного проекта Министерство обеспечивает подготовку в области кустарных промыслов.
Through this project, the ministry provides training in household industries.
Злоба или порочность не в состоянии нарушить промысл Божий и ход истории.
The malice and depravity of no individual can ever violate divine providence and the course of history.
Секретариат представляет участникам регулярные доклады о положении с дрифтерным промыслом.
Regular reports on the state of drift-net fishing had been provided to the Parties by the Secretariat.
Она обеспечивает рабочие места и доход от рыбного промысла или разведения, переработки и сбыта рыбы.
It provides employment and income from fishing or fish farming, processing and marketing fish.
В целях поощрения людей, занятых в сельскохозяйственном секторе и рыбных промыслах, он обеспечивает доступ к кредитам.
To encourage those involved in agriculture and fisheries, it was providing access to credit.
Всё разворачивается согласно промыслу Божьему.
Everything has unfolded according to Providence.
Не их ли промыслом я оказалась под этой самой крышей?
Their providence that sheltered me beneath this very roof?
Все не признают промысла в наших жизнях, брат Боханнон.
All for me to not recognize providence in our own lives, brother Bohannon.
Пути Господни в природе и в промысле Его неисповедимы.
The ways of God in nature, as in providence, are not our ways.
С божественным промыслом, я перестрою мир, как я посчитаю нужным.
With divine providence, I will reorder the world as I see fit.
Промысел Божий наделил меня носить эту корону, является ли также промыслом, провести мою жизнь в одиночестве?
(King Xerxes) Providence has ordained that my head bears the crown, but is it also the design of providence that I should spend my life in solitude?
Вы не должны были стать Промыслом Божьим, вы должны были быть Папой компромисса.
You were not supposed to be the man of the Providence, you were supposed to be the Pope of compromise.
Бойня на линии фронта поставляет им бесчисленное количество внутренних органов для их мерзкого промысла".
"Carnage on the front lines has provided them "with a seemingly endless supply of viscera for their terrible trade."
— Да ведь я божьего промысла знать не могу… И к чему вы спрашиваете, чего нельзя спрашивать?
But I cannot know divine Providence...And why do you ask what cannot be asked?
Иной раз, бывало, вдова сама возьмется за меня и начнет рассказывать о промысле божием, да так, что прямо слюнки текут;
Sometimes the widow would take me one side and talk about Providence in a way to make a body's mouth water;
они не могут ничего предложить ему в обмен, кроме различных продуктов их собственного промысла, но мясник уже запасся тем количеством хлеба и пива, которое ему нужно на ближайшее время.
But they have nothing to offer in exchange, except the different productions of their respective trades, and the butcher is already provided with all the bread and beer which he has immediate occasion for.
Даже голос вдруг ослабел. — Сам же я тебе сказал вчера, что не прощения приду просить, а почти тем вот и начал, что прощения прошу… Это я про Лужина и промысл для себя говорил… Я это прощения просил, Соня…
Even his voice became suddenly weaker. “I told you yesterday that I would not come to ask forgiveness, and now I've begun by almost asking forgiveness...I was speaking about Luzhin and Providence for my own sake...I was seeking forgiveness, Sonya .
— Уж как божий промысл замешается, так уж тут ничего не поделаешь, — угрюмо проворчал Раскольников. — Говорите лучше прямо, чего вам надобно! — вскричала с страданием Соня, — вы опять на что-то наводите… Неужели вы только затем, чтобы мучить, пришли!
“Once divine Providence gets mixed up in it, there's nothing to be done,” Raskolnikov growled sullenly. “You'd better say straight out what you want!” Sonya cried with suffering. “You're leading up to something again...Can it be that you came only to torment me?”
Все подвластно Промыслу Господню.
Everything is in the Providence of God.
Правда, со временем он пришел к мысли, что этот беспорядок, возможно, имел свой смысл и подчинялся Божьему промыслу.
But in time he came to suppose that perhaps its disorder obeyed an obscure determination of Divine Providence.
Будем довольствоваться тем, что ваш недоброжелатель обезврежен — благодаря вашей храбрости и промыслу Божьему.
Let us be satisfied with the fact that your ill-wisher has been neutralized—thanks to your own bravery and God’s providence.”
Между архиепископом Кентерберийским и другими епископами существует важное различие: он является епископом «промыслом божиим», между тем как прочие – епископы лишь «соизволением божиим».
There is between the Archbishop of Canterbury and the other bishops this considerable difference, that he is bishop "by divine providence,"
Эти совпадения – видимые знаки Его явленного Провидения, из которых мы можем извлечь урок, если только узрим в них Его руку и задумаемся над Его Промыслом.
These coincidences are the visible signs of His manifest providence, from which we can learn well if we will only see His hand, and contemplate the meaning of His actions.
По всей видимости, добрый результат порождается самим злом, и о непостижимых путях Божьего Промысла надо судить по конечным результатам, а не по частным случаям Его попечения о нас.
Good appears to arise out of evil, and the inscrutable ways of Providence are vindicated by general results, rather than by instances of particular care.
Я не обладал бы столь многим и не обрел бы такого душевного спокойствия, если бы не был храним. Его благим Промыслом На Него уповаю и всегда тщился служить Ему, насколько было мне дано.
I would not have so much, and such a tranquillity of mind, had I not been blessed by His merciful providence. In Him I place all my trust, and have endeavored only to serve as best I can.
Поручив себя и своих беззащитных спутниц покровительству святых и промыслу божию, Квентин отправился наконец на отдых, произведя на францисканца сильное впечатление своей глубокой набожностью.
Having commended himself and his helpless companions to the Saints, and to the keeping of Providence, Quentin at length retired to rest, leaving the friar much edified by the depth and sincerity of his devotion.
С другой стороны, Галиция — район стратегически важный, гласис против России, значит, вы должны позаботиться о том, чтобы промыслы, которые он хочет там развернуть, были особенно хорошо защищены на случай войны.
Besides, Galicia is deployment territory and a buffer against Russia, so you have to provide special safeguards in case of war for the oil supply he wants to develop there.
— Я никогда не устаю удивляться, — продолжал Густав, выбивая свою незатейливую кукурузную трубку о подошву ботинка и набивая ее табаком, — бесконечному разнообразию Промысла Господня и его потрясающему…
‘I never cease to wonder,’ Gustav went on, knocking out his simple corn-cob pipe on the sole of his boot and stuffing tobacco into the bowl, ‘at the infinite variety of Providence and her astounding .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test