Translation for "производные от" to english
Производные от
Translation examples
Производные обязательства
Derivative liabilities
- пептонов, производных пептонов, прочих белковых веществ и их производных, не включенных в другие категории;
- peptones, peptone derivatives, other protein substances and their derivatives not elsewhere classified.
Желатин и его производные
Gelatine sheets and derivatives
Это химическая производная от беладонны.
It's a chemical derivative of deadly nightshade.
Кто может вычислить производную от Х?
Who can give me the derivative of X?
Но растворитель - производное от моего средства для рук.
The solvent is a derivative of my hand dip.
Ну, Зак думает, что это круто и это также производное от "Андре".
Well, Zach thinks it's cool, and it's also a derivative of "Andre".
Наквадрия является производной от наквады, которая является главной основой их технологии.
The naquadria is a derivative of naqahdah, which is the very basis of their technology.
Также интересен факт, что язык Рейфов оказался производным от языка Древних, это предполагает, что Рейфы развились после того, как Древние прибыли в Пегас.
- Sorry. Also interesting is the fact that the Wraith language appears to be a derivative of Ancient, which suggests that the Wraith evolved after the Ancients arrived in Pegasus.
«Открытие» это очень их взволновало — даром, что они уже проучились некоторое время вычислительной математике и «узнали», что производная (касательная) минимума (наинизшей точки) любой кривой равна нулю (горизонтальна).
They were all excited by this “discovery”—even though they had already gone through a certain amount of calculus and had already “learned” that the derivative (tangent) of the minimum (lowest point) of any curve is zero (horizontal).
С другой стороны, мнимая форма цены, – например, цена не подвергавшейся обработке земли, которая не имеет стоимости, так как в ней не овеществлен человеческий труд, – может скрывать в себе действительное стоимостное отношение или отношение, производное от него.
On the other hand, the imaginary price-form may also conceal a real value-relation or one derived from it, as for instance the price of uncultivated land, which is without value because no human labour is objectified in it.
Ссудный процент всегда представляет собою доход производный, который, если он не выплачивается из прибыли, полученной от применения этих денег, должен быть выплачен из какого-либо иного источника дохода, поскольку, конечно, заемщик не является расточителем, делающим новый долг для уплаты процентов по первоначальному долгу.
The interest of money is always a derivative revenue, which, if it is not paid from the profit which is made by the use of the money, must be paid from some other source of revenue, unless perhaps the borrower is a spendthrift, who contracts a second debt in order to pay the interest of the first.
Я, производное от робота, производного от человека, спрашиваю вас об этом.
As a derivative of a robot, which is a derivative of a human, I am asking you.
Сами они, очевидно, были производными.
They were obviously derivative.
Во всяком случае, на второй производной.
At least on the second derivative.
- производное слово от "кабальо"
which is derived from the word "caballo,"
В этом биоме есть только производные Земли?
Are there only Earth native derivations in this biome?
Полагаю, производные гармона Боннелиа.
Bonellia hormone derivatives, I believe.
Производное от англосаксонского byrd, «рождение».
A derivative of Anglo-Saxon byrd, 'birth'.
— Звучит как производное синильной кислоты.
It sounds like a prussic-acid derivative.
веществом, производным от империума-Х.
made from a derivative of Imperium X.
А чем именно вас привлекают производные инструменты? Какие инструменты? О чем это она? А, да, о производных, они вроде бы относятся к фьючерсным контрактам, если не ошибаюсь?
'What attracts you to derivatives in particular?' What? What's she talking about? Oh yes. Derivatives.
Формат ERIRSP является производным от сообщения ЭДИФАКТ ООН "APERAK".
ERIRSP is derived from the UN/EDIFACT APERAK message.
12. Исполнительная ветвь власти является производной от власти законодательной.
12. The executive branch is derived from the legislative branch.
Практически вся информация, содержащаяся в этом письме, является производной от содержания этого доклада.
Much of the information contained in the present letter is derived from the content of that report.
Права отдельного человека лежат в основе всего; права группы являются производными от прав отдельного человека.
The rights of the individual are fundamental; the rights of the group derive from them.
Капитальные услуги, являющиеся производными от природных ресурсов, будут включаться в счета роста Нидерландов.
Capital services derived from natural resources will be included in the Dutch growth accounts.
Это производное от основных принципов Свободного ПО Debian, в оригинале написанных Борюсом Паренсом (Bruce Parens).
It's derived from the Debian Free Software guidelines that were originally written by Bruce Parens.
Зеленая Революция представляет собой очень обильное использование удобрения земли нефтепродуктами, удобрения, которые являются производными от нефти.
Green Revolution consisted in very large measure of fertilizing land with petrochemicals, fertilizers that are derived from petroleum.
действительно экзотические версии, которые используют вспомогательную катапульту, используют технологии производные от магнитных парящих поездов для построения маглев саней.
A really exotic version of that is to use a launch-assist catapult, use technology derived from the magnetic levitation trains to build a maglev sled.
С другой стороны, мнимая форма цены, – например, цена не подвергавшейся обработке земли, которая не имеет стоимости, так как в ней не овеществлен человеческий труд, – может скрывать в себе действительное стоимостное отношение или отношение, производное от него.
On the other hand, the imaginary price-form may also conceal a real value-relation or one derived from it, as for instance the price of uncultivated land, which is without value because no human labour is objectified in it.
Ее имя было производным от имени ее отца, так что у нее был некоторый личный, а не только фамильный интерес.
Her name derived from that of her father, so there was a certain personal as well a familial interest.
III, стр. 213) и оказываются более действенны при воздержании от еды, производную от Евхаристии.
III, p. 213) and being more potent when fasting, a derivation from the Eucharist.
Но быть производным от предшествовавшей классики или смахивать на нее – нельзя. Кроме того, все эти писатели, о которых я говорю, были джентльменами или тщились быть джентльменами.
But it cannot derive from or resemble a previous classic. Also all these men were gentlemen, or wished to be.
Напротив, Г. Гегель (1770-1831) трактовал суть человеческой жизни как производное от истории.
On the other hand, GWF Hegel (1770-1831) understood the essence of human life to be derived from history.
Мы встретили множество различных гуманоидов, все они – производные от общего предка: вашего собственного предка, производителя расы Пак.
We’ve met so many hominids, all different. They had to be derived from a common ancestor: your own ancestor, the Pak breeder.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test