Translation for "производитель будет" to english
Производитель будет
  • the manufacturer will
  • producer will
Translation examples
the manufacturer will
Производителей этих продуктов, как правило, называют производителями оригинального оборудования.
Manufacturers of these products are commonly referred to as original equipment manufacturers (OEMs).
Наконец, от этих нормативные положений выиграют внутренние производители, в частности производители ламп.
Lastly, the regulations will benefit domestic manufacturers, in particular manufacturers of lamps.
Но запрещение вывоза, несомненно, причиняет в известной мере ущерб производителям шерсти с единственной целью содействовать интересам владельцев мануфактур.
But the prohibition certainly hurts, in some degree, the interest of the growers of wool, for no other purpose but to promote that of the manufacturers.
Обернувшись к спутнице производителя дистикомбов – миниатюрной темноволосой женщине с кукольным личиком и слегка раскосыми глазами, она любезно осведомилась:
She addressed herself to the stillsuit manufacturer's feminine companion—a tiny, dark-haired woman with a doll face, a touch of epicanthic fold to the eyes.
Торговцы, вывозящие эти материалы, возмещают капиталы их производителей и тем самым поощряют их продолжать производство, а британские мануфактуристы возмещают капитал этих торговцев.
The merchants who export it replace the capitals of the people who produce it, and thereby encourage them to continue the production; and the British manufacturers replace the capitals of those merchants.
Наши владельцы мануфактур, как только был заключен мир, попытались использовать это преимущество и установить монополию в свою собственную пользу против производителей и против импортеров этого продукта.
Our manufacturers, as soon as the peace was made, endeavoured to avail themselves of this advantage, and to establish a monopoly in their own favour both against the growers and against the importers of this commodity.
В земледелии богатой страны труд не всегда значительно, более производителен, чем в бедной стране, или, во всяком случае, это различие в производительности никогда не бывает так значительно, как это обыкновенно наблюдается в промышленности.
In agriculture, the labour of the rich country is not always much more productive than that of the poor; or, at least, it is never so much more productive as it commonly is in manufactures.
При установлении ограничений ввоза всех тех иностранных товаров, которые могут оказаться конкурирующими с нашими сельскохозяйственными или мануфактурными продуктами, интересы отечественного потребителя явно принесены в жертву интересам производителя.
In the restraints upon the importation of all foreign commodities which can come into competition with those of our own growth or manufacture, the interest of the home consumer is evidently sacrificed to that of the producer.
В меркантилистических постановлениях, отмеченных в этой главе, больше всего были приняты во внимание интересы наших мануфактуристов, а принесены были в жертву им интересы не столько потребителей, сколько некоторых других групп производителей.
In the mercantile regulations, which have been taken notice of in this chapter, the interest of our manufacturers has been most peculiarly attended to; and the interest, not so much of the consumers, as that of some other sets of producers, has been sacrificed to it.
Это, догадалась она, видимо, общее для всех фрименов качество. Джессика повернулась налево, к производителю дистикомбов: – Я не перестаю изумляться значению воды на Арракисе. – Да, большое значение, – согласился он. – Между прочим, что это за блюдо?
He was a casual killer, and she guessed that this was a Fremen quality. Jessica turned to the stillsuit manufacturer on her left, said: "I find myself continually amazed by the importance of water on Arrakis." "Very important," he agreed. "What is this dish?
— Вам от какого производителя?
- From which manufacturer?
Нашли отметки производителя.
Inside there are manufacturing markings.
Хиндли, производителя мешков, и А.
Hindley, Sack Manufacturer and A.
Бутт был производителем спичек.
Butt was a manufacturer of matches.
— Деньги добывают производители.
The manufacturers fix the cash.
Была уже не только поставщиком, но и производителем.
It was no longer simply a supplier but a manufacturer as well.
производитель выходит из бизнеса;
the manufacturer goes out of business;
На днище марка производителя.
The name of the manufacturer is stamped on the bottom.
Это производители крупного масштаба.
They are manufacturers on a big scale.
producer will
Производитель обязан зарегистрироваться (скрытый производитель)
Producer should have registered (underground producer)
Страны, производители наркотиков, остаются по-прежнему их производителями.
Drug-producing countries are still producers.
того факта, что отраслевые группы состоят из традиционных производителей и производителей, относящихся к типу подрядчик/принципал (неоднородность производителей).
the fact that groups of industries are composed of traditional producers and contractor/principal type of producers (non-homogeneity of the producers)
с) того факта, что отраслевые группы состоят из традиционных производителей и производителей, относящихся к типу подрядчик/принципал (неоднородность производителей).
(c) The fact that groups of industries are composed of traditional producers and contractor/principal type of producers (non-homogeneity of the producers).
Среди многочисленных примеров достигнутых успехов можно назвать опыт успешной продажи своей продукции производителями сельскохозяйственных товаров, в том числе производителями манго в Гаити и Мали, производителями красного острого перца в Либерии, производителями кофе в Восточной Африке и производителями свежих цветов в Эфиопии.
Among the many examples of success are: successful sales experiences of agricultural goods producers, including mango producers in Haiti and Mali, chilli producers in Liberia, coffee producers in East Africa, and fresh flowers producers in Ethiopia.
Является ли производитель юридическим лицом/предпринимателем/нерыночным производителем сектора домохозяйств?
Is the producer a legal person/ entrepreneurship/ non-market household producer?
то были производители, об интересах которых так старательно позаботились;
but the producers, whose interest has been so carefully attended to;
Такое усиление конкуренции ни в каком случае не может задеть интересов потребителя или производителя;
It can never hurt either the consumer or the producer;
Это обстоятельство не зависит от воли ни производителей пшеницы, ни других товаровладельцев.
This situation is not dependent either on the will of the wheat producer or on that of the owners of the other commodities.
С этого момента частные работы производителей действительно получают двойственный общественный характер.
From this moment on, the labour of the individual producer acquires a twofold social character.
[624] Именно в пользу производителя устанавливаются премии при вывозе некоторых продуктов его производства.
It is altogether for the benefit of the producer that bounties are granted upon the exportation of some of his productions.
Поэтому последним, т. производителям, общественные отношения их частных работ кажутся именно тем, что они представляют собой на самом деле, т.
To the producers, therefore, the social relations between their private labours appear as what they are, i.e.
Способ этого распределения будет изменяться соответственно характеру самого общественно-производственного организма и ступени исторического развития производителей.
The way this division is made will vary with the particular kind of social organization of production and the corresponding level of social development attained by the producers.
наконец, те отношения между производителями, в которых осуществляются их общественные определения труда, получают форму общественного отношения продуктов труда.
and finally the relationships between the producers, within which the social characteristics of their labours are manifested, take on the form of a social relation between the products of labour.
Лишь для того, чтобы провести параллель с товарным производством, мы предположим, что доля каждого производителя в жизненных средствах определяется его рабочим временем.
We shall assume, but only for the sake of a parallel with the production of commodities, that the share of each individual producer in the means of subsistence is determined by his labour-time.
Производители не могут ничего заработать.
The producers cannot make a living.
Малорентабельные производители уходят из бизнеса.
The marginal producers are driven out of business.
В условиях конкурентной рыночной экономики при падении цены с рынка уходят производители с высокой себестоимостью производства, неэффективные производители.
In a competitive market economy it is the high-cost producers, the inefficient producers, that are driven out by a fall in price.
Это увеличивает прибыль производителей этого товара.
This increases the profits of the producers who make that product.
В этом случае «малорентабельные» производители, то есть производители с меньшей производительностью труда, или чьи издержки производства являются максимальными, будут «вымыты» из этого бизнеса.
In this case the “marginal” producers, that is, the producers who are least efficient, or whose costs of production are highest, will be driven out of business altogether.
Шахта «Блааберг» — старейший производитель на Китченервильском поле.
the blaauberg mine was the oldest producer on the kitchenerville field.
Женские производители крупнее, мужские — подвижнее.
The female producers have the larger heads; the males are more agile.
— В этой шаланде я чувствую себя каким-то негром-производителем пиратских дисков.
“I feel like a black record producer in this car.”
– Более того. Рынок семян сейчас принадлежит всего нескольким, немногим производителям
“It gets even better. The market for seeds is already controlled by a few producers…”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test