Translation for "продолжая образование" to english
Продолжая образование
Translation examples
Даже если в высших учебных заведениях были бы введены квоты для этих детей, то большинство из них не смогли бы продолжить образование.
Even if there were quotas for those children at the higher education institutions, most of them would have no capacity for continuing education.
- создание условий, позволяющих продолжить образование женщинам, которые были вынуждены бросить школу по причине беременности, рождения ребенка или выполнения материнских обязанностей;
- creation of conditions for continued education by women who had to leave school because of pregnancy, childbirth or maternal duties,
Практика квалификации беременности как дисциплинарного нарушения приводит, как правило, к исключению беременной девочки из школы и иногда лишает ее возможности продолжить образование.
The practice of defining pregnancy as a disciplinary offence routinely leads to the expulsion of the pregnant girl from school, sometimes precluding her from continuing education.
Детские браки сокращают возможности для девочек продолжить образование и увеличивают риски для здоровья, которые, в свою очередь, влияют на образование и здоровье будущих поколений.
Child marriage reduces opportunities for girls to continue education and increases health risks, which in turn affects the education and health of future generations.
- дети, являющиеся возвращенцами из-за рубежа, получили возможность продолжить образование на основании зарубежных документов о полученном образовании при условии их предварительной оценки/подтверждения согласно действующим предписаниям;
- Children who are returnees from abroad are enabled to continue education based on foreign educational papers, with prior ranking/validation according to the regulations in force;
343. Комитет предложил далее учредить программы, которые позволяли бы ученикам, бросившим школу, продолжить образование, а также включить в школьные учебные планы программы просвещения по вопросам семейной жизни.
The Committee suggests further that programmes be instituted that allow for continued education for school drop-outs and that family life education be part of the school curriculum.
* Приведенные данные включают всех лиц, охваченных "Программой - 5000" и другими учебными программами в текущем учебном году, а также лиц, которые продолжили образование, начатое в предыдущем учебном году.
* These data include all persons included in Programme 5000 and other training programmes in the current school year and those who have continued education from the previous school year.
191. Что касается дополнительного образования, то в соответствии с условиями, предусмотренными Законом № 386/1997 о дополнительном образовании, каждому человеку, желающему продолжить образование, предоставляется право учиться на любом этапе своей жизни сообразно своим способностям и интересам.
In the area of continuing education, everyone who has shown interest in further education has the right to be educated at any age of his or her life, according to the conditions laid down by the Act No. 386/1997 Coll on further education, according to their abilities and interests.
Время от времени заключаются браки между 12-летними девочками и 15-летними мальчиками, однако в настоящее время возраст девочек, вступающих в брак, составляет около 15 лет; при этом создание семьи фактически лишает девочку возможности продолжить образование и выйти на рынок труда.
Despite that weddings between 12-year-old girls and 15-year-old boys happen sporadically, currently this is the case around the 15th year of age for girls, which practically prevents her from continuing education and eliminates her from the labour market.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test