Translation for "продолжать платить" to english
Продолжать платить
Translation examples
Было также отмечено, что даже в тех сделках, в которых цессионарии уведомляют должников об уступке, не требуя от них произвести им платеж, уведомление обычно содержит инструкцию должнику продолжать платить цеденту.
It was also pointed out that even in those transactions in which assignees notified debtors of the assignment without requesting payment to be made to them, a notification would normally include an instruction that the debtor should keep paying the assignor.
Не делай это, продолжай платить мне.
Don't do that. Keeping paying me.
Мы не можем продолжать платить за мотель.
We can't keep paying for a motel.
Им нужно, чтобы мы продолжали платить.
They want us to keep paying them, don't they?
Ах, да, и, конечно, и продолжайте платить ему.
Oh, right, and of course, keep paying him.
Отлично, а я просто буду продолжать платить, да?
Oh, right. I just keep paying medical bills, right? Is that it?
Она сказала, что у них больше нет желания продолжать платить за это.
She said that they weren't willing to keep paying for it.
continue to pay
Это цена, которую они продолжают платить даже сегодня.
It is the price they continue to pay, even today.
В частности, развивающиеся страны продолжают платить высокую цену за кризис, случившийся не по их вине.
In particular, developing countries continued to pay a heavy price for a crisis that was not of their making.
Его страна продолжает платить причитающиеся с нее взносы, несмотря на сложную экономическую ситуацию.
His country had continued to pay its dues despite its difficult economic situation.
Слишком часто в конфликтах гражданские лица продолжают платить высокую цену, в том числе и гуманитарные сотрудники.
In too many conflicts civilians continue to pay the price, as do humanitarian workers.
Должны ли бедные страны продолжать платить за отходы производства и непомерные энергетические аппетиты своих более богатых собратьев?
Must the poor continue to pay for the waste, the unbridled appetite for energy of their wealthier brethren?
Несмотря на низкие международные цены на кофе, потребители в развивающихся странах продолжают платить завышенные цены.
In spite of low international prices for coffee, consumers in developing countries continued to pay premium prices.
В Сомали по-прежнему слишком большое число ни в чем не повинных жертв ежедневно продолжает платить чрезвычайно высокую цену за насилие.
In Somalia too many innocent victims continue to pay the heavy daily price of violence.
Нелогично и аморально продолжать платить развитым государствам-кредиторам за то, использование чего потеряло смысл в результате их собственных действий.
It is illogical and immoral that we continue to pay developed creditor States for items whose very use is compromised by their actions.
Что касается уязвимых групп, то мы отмечаем, что за прошедшее десятилетие гражданское население платило и продолжает платить высочайшую цену за конфликты.
With regard to vulnerable groups, we note that, over the past decade, the civilian population has paid and continues to pay the highest price as a result of conflicts.
В обоих случаях потребители энергии будут продолжать платить за потребляемую ими энергию по прежним тарифам до тех пор, пока не будут возмещены расходы на инвестиции.
In both cases, the energy consumers will continue to pay their old energy bills until the investment costs are met.
Если ваш кузен продолжается платить достойную зарплату, нам скоро никто не слева на Grambler.
If your cousin continues to pay decent wages, we'll soon have no-one left at Grambler.
В действительности, он продолжал платить за ее квартиру использую деньги Дженко вместо своих личных счетов.
In fact, he continued to pay her rent using funds from Genco instead of his personal account.
Прескотты продолжают платить по ипотеке, а я не выгоняю их из дома и не порчу им кредитную историю.
The Prescotts continue to pay the mortgage, I don't have them evicted and torch their credit rating.
Но ты оставил старых жильцов на федеральном содержании так чтоб правительство продолжало платить за них.
But you'd leave the original tenants on the federal register so that the government would continue to pay their rents.
Тем не менее и он продолжал платить жалованье садовнику.
The wealthy owner continued to pay Frank to do the gardening, however.
Он спросил ее, желает ли она, чтобы он продолжал платить слугам, и поинтересовался, не требуются ли ей наличные.
He asked her if she wished him to continue to pay the servants’ wages and if she required any ready money.
Филип никого не выгонял и даже продолжал платить людям, но, кроме расчистки завалов, другой работы для них не было, и постепенно все они разбежались.
No one was actually dismissed, and Philip continued to pay wages, but there was nothing for the men to do but tidy up the rubble, and after a few weeks they had all gone.
— Поскольку он продолжал платить своему штату зарплату, то рассчитывал, что они будут и дальше приносить пользу любым необходимым ему способом.
Since he was continuing to pay his staff’s salaries, he thought they might as well make themselves useful in whatever manner he needed.
За сорок лет службы он скопил лишь горсть золотых, которых хватило на то, чтобы купить эту лачугу в Ближних баронатах и продолжать платить Бесону.
Only the few hundred guilders he had put away over the course of forty years had allowed him to buy this small, drafty farmhouse and continue to pay Beson.
Другие, поумней, чем такая Кэрри, лучше понимали, как попались, но продолжали платить, потому что им не под силу было собрать нужную сумму и разом избавиться от кабалы.
Others, a little more intelligent than Carrie, would comprehend more dearly what had happened to them, but would continue to pay because they were unable to get together at one time enough money to release them from their bondage.
Если вы обитали в нормальных общежитиях, таких как Джаклин, или Данн, или Пиз, или Чэдберн, вы могли сохранить свое место в выпуске 1970 года со средним баллом 1,6., то есть если папочка и мамочка продолжали платить за ваше обучение.
If you lived in one of the ordinary dorms—Jacklin or Dunn or Pease or Chadbourne—you could keep your place in the Class of 1970 with a 1.6 average . if, that was, Daddy and Mummy continued to pay the bills.
Столкнувшись с решением Хобсона заняться исключительно торговлей другими товарами, торговцы не видели особых причин, по которым они должны были по-прежнему продолжать платить деньги местным вождям, и настаивали на том, чтобы их допустили во внутренние области, где они могли бы вести дела непосредственно с производителями.
Faced with the Hobson's choice of concentrating on other commodities, the traders saw little reason in continuing to pay money to the native potentates, and urged for permission to press inland and deal directly with the producers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test