Translation for "продление срока" to english
Продление срока
Translation examples
Трибунал сможет в этой связи более эффективно управлять своей работой, если ему дать возможность гибко распределять свои назначения путем продления сроков полномочий всех его судей ad litem и постоянных судей.
In this respect, the Tribunal would be in a position to better manage its proceedings by being granted flexibility in its assignments through extensions of terms of all of its ad litem judges and permanent judges.
После обмена мнениями было проведено совещание экспертов для рассмотрения письма Председателя Международного трибунала по бывшей Югославии (S/2013/685, приложения I и II) относительно продления срока полномочий судей этого трибунала.
Following the exchange of views, an expert meeting was held to consider the letters from the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (S/2013/685, annexes I and II) on the extension of terms of office of the judges of that Tribunal.
68. Подтверждая роль Генеральной Ассамблеи в утверждении назначений и продлении сроков полномочий, для административных руководителей программ, фондов и других органов Ассамблеи и Экономического и Социального Совета следует ввести единообразные четырехгодичные сроки пребывания в должности с возможностью одного продления.
68. Affirming the role of the General Assembly in approving appointments and extension of terms, uniform terms of office of four years, renewable once, should be introduced for the executive heads of programmes, funds and other bodies of the Assembly and the Economic and Social Council.
Генеральный секретарь согласен с решением Генеральной Ассамблеи о том, что при утверждении назначений и продлении сроков полномочий административных руководителей программ, фондов и других органов Ассамблеи и Экономического и Социального Совета следует установить единообразные четырехгодичные сроки пребывания в должности с возможностью продления на один срок.
The Secretary-General concurs with the General Assembly’s decision that, in approving appointments and extension of terms, uniform terms of office of four years, renewable once, should be introduced for the executive heads of programmes, funds and other bodies of the Assembly and the Economic and Social Council.
68. Подтверждая роль Генеральной Ассамблеи в утверждении назначений и продлении сроков полномочий, для административных руководителей программ, фондов и других органов Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета следует ввести единообразные четырехгодичные сроки пребывания в должности с возможностью одного продления.
68. Affirming the role of the General Assembly in approving appointments and extension of terms, uniform terms of office of four years, renewable once should be introduced for the executive heads of programmes, funds and other bodies of the General Assembly and the Economic and Social Council.
Следует напомнить, что в резолюции 51/241 Ассамблея, подтвердив свою роль в утверждении назначений и продлении сроков полномочий, заявила, что для административных руководителей программ, фондов и других органов Ассамблеи и Совета следует ввести единообразные четырехгодичные сроки пребывания в должности с возможностью одного продления.
It will be recalled that in resolution 51/241, the Assembly, having affirmed its role in approving appointments and extension of terms, stated that uniform terms of office of four years, renewable once, should be introduced for the executive heads of programmes, funds and other bodies of the Assembly and the Council.
4. Наряду с этим власти Республики Сербской продолжали ставить под сомнение правомочность действий международного сообщества. 21 января правительство Республики Сербской поставило под сомнение правомочность Совета Безопасности, Совета по выполнению Мирного соглашения и Высокого представителя в документе, озаглавленном <<Решение Высокого представителя о продлении срока полномочий международных судей и обвинителей противоречит принципу верховенства права>>, который был снабжен приложением по правовым вопросам, озаглавленным <<Уточнение юридических фактов, которые были неверно представлены Управлением Высокого представителя и некоторыми послами в Совете по выполнению Мирного соглашения>>.
4. In parallel, the Republika Srpska authorities have continued their challenges to the authority of the international community. On 21 January, the Republika Srpska Government challenged the authority of the Security Council, the Peace Implementation Council and the High Representative through a document entitled "The High Representative's decision on extension of term of office to international judges and prosecutors is in contravention of the rule of law", together with a legal attachment entitled "Correction of the legal facts that have been wrongly presented by the Office of the High Representative and some Ambassadors of the Peace Implementation Council".
ПРОДЛЕНИЕ СРОКА ПРЕБЫВАНИЯ В АФИНАХ И/ИЛИ НА РОДОСЕ
PROLONGED STAY IN ATHENS AND/OR RHODES
Положения о прекращении договора и продлении срока его действия
Treaty termination and prolongation clauses
Все решения о продлении срока содержания под стражей выносятся только судом.
All decisions to prolong custody are taken exclusively by a court.
Если возникает необходимость в продлении срока предварительного заключения, то подозреваемый вновь предстает перед судом.
If imprisonment on remand is to be prolonged, the suspect is again brought to court.
574. Группа рекомендует не предоставлять компенсацию в связи с расходами на продление срока работ.
The Panel recommends no compensation for prolongation costs. Liquidated damages
а) исключить на уровне законодательства и на практике возможность чрезмерного продления срока предварительного заключения;
(a) Ensure, in law and in practice, that pretrial detention is not excessively prolonged;
Обвиняемый и его адвокат должны быть уведомлены в письменном виде о продлении срока предварительного заключения.
Orders to prolong detention are made known to the accused and his or her counsel.
Впоследствии эта мера и неоднократное продление срока ее действия также обжаловались автором.
Subsequently, this measure and its prolongations have been also appealed by the author.
Продление срока не предусмотрено законом.
I'm afraid there is no prolongation.
Нам сказали, что продление срока задержания заключенных, которые отказались предоставить развед.данные, жизненно необходимо для войны с террором.
We were told to help prolong the confinement of detainees who refused to produce Intel vital to the War on Terror.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test