Translation for "программы обеспечения" to english
Программы обеспечения
Translation examples
79. Анализ этих вопросов указывает на неадекватную реализацию органами здравоохранения Национальной программы обеспечения профилактики ВИЧ-инфекции, помощи и лечения ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом на 20042008 годы.
79. A review of these issues points to inadequate implementation by public health institutions of the National HIV/AIDS Prevention, Treatment and Support Program for 2004-2008.
Программы поддержки ГБТ включают в себя проведение таких мероприятий, как ярмарки рабочих мест, мероприятия по содействию в поисках работы для получения средств к существованию и индивидуальной трудовой деятельности, ведение национального реестра рабочей силы, реализацию специальных программ обеспечения занятости студентов, программ воспитания уважительного отношения к работе, формирование молодежных бригад выходного дня, создание центров содействия получению средств к существованию и центров оказания помощи домашней прислуге.
Support programs for the PESO include undertakings such as job fairs, livelihood and self-employment bazaars, national manpower registry, special programs for employment of students, work appreciation program and youth weekend brigades, and livelihood and household workers centers.
В целях повышения качества программ, обеспечения их большей устойчивости и налаживания более конструктивных отношений с широким кругом заинтересованных сторон организация <<Право на игру>> в 2005 - 2007 годах приняла меры по укреплению своего оперативного потенциала на местах, которые включали создание полевых отделений и прием на работу квалифицированных национальных и иностранных специалистов во всех странах, охваченных программами.
In an effort to support program excellence, enhance sustainability and build more effective relationships with multiple stakeholders, Right To Play increased the capacity of its field operations through 2005 to 2007, which included the set-up of field offices and the hire of professional staff (both national and expatriate) in all countries of operation.
Менее чем за четверть часа я составил план операции – точно такой же, как раньше. Вызвал стандартную программу обеспечения (снабженную набором защитных макрокоманд, которые я когда-то записал сам), подождал, когда в Зеленых Горах закончат ИЛ'-ана-лиз, недоверчиво хмыкнул при виде границ предполагаемого риска, но приказы тем не менее подписал.
In less than fifteen minutes, I'd filed a mission plan, the same one as before, plugged in a standard support program (coupled with a set of safeguard macros I'd written myself), waited for LI (lethetic intelligence) analysis from Green Mountain, noted the projected risk margins with a skeptical snort, and signed off on the orders anyway.
program to ensure
Необходимо приложить дополнительные усилия для разработки программы обеспечения образования54.
More must be done to create a program to ensure education.
vi) имеется ли программа обеспечения качества с целью гарантировать, чтобы подготовка кадров, обслуживание, содержание, инспекции и управление запасами производились в соответствии со стандартом?
(vi) Is there a quality assurance program to ensure that training, service, maintenance, inspections and stockpile management are accomplished within standard?
Различные проекты и программы, осуществляемые ММСРСРК (такие, как Программа поддержки сельских районов, Программа посадки леса в придорожной полосе и Программа обеспечения питанием уязвимых групп населения), позволили добиться представленности женщин на государственной службе в целях увеличения средств к существованию.
Various projects and programs implemented by MoLGRDC (such as Rural Maintenance Program, Roadside Afforestation Program and Vulnerable Group Feeding Program) have ensured women's participation in public places for livelihood upliftment.
Министерство труда, через Национальный институт по вопросам занятости и профессиональной подготовки, организует профессиональную подготовку и стажировку по специальности, а также расширяет сеть центров профессионально-технической подготовки в стране, с тем чтобы улучшить ситуацию в сфере занятости, для чего оказывается содействие программам обеспечения на рынке труда рабочих мест для представителей уязвимых групп, лиц, длительное время не имеющих работы, женщин и инвалидов.
The Ministry of Labor, through the National Institute for Employment and Professional training is engaged in the professional training and promotion of professional internships and expansion of professional training centers in the country in order to revert the unemployment situation in the country that means the promotion of programs to ensure employment to vulnerable groups in the labor market, long term unemployed, women and disabled people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test