Translation for "прогностическая" to english
Прогностическая
Translation examples
60. В условиях глобализации и появляющихся в этом контексте новых задач важно развивать исследо-вательскую и прогностическую функции ЮНИДО.
In the context of globalization and the challenges which it brought, it was important to develop the research and prognostic functions of UNIDO.
АКМ выступает в качестве базового учреждения для разработки диагностических, прогностических и факультативных оперативных и профилактических мер, связанных, например, с наблюдением за состоянием здоровья, космическими болезнями, совместимостью экипажей, обеспечением продовольствием, эргономикой и мерами по предупреждению дезадаптации.
ASM is to act as a platform where diagnostic, prognostic and elective, operational and preventative countermeasures can be developed e.g. health status monitoring, space sickness, crew compliance, food supply, ergonomics and de-conditioning counter measures.
В рамках этого соревнования награды получили система подборки коммуникационных ресурсов для формирования сети, проект создания прогностического алгоритма для определения методов хирургического лечения больных с пороком сердца и программа обработки и передачи видеоматериалов через мобильные телефоны.
Within the framework of the competition, awards were given for a system that collates communication resources into a network, a prognostic algorithm project for determining the surgical treatment of patients with heart defects and a programme for processing and transmitting video via mobile phones.
В целом количественные описательные исследования совместимы с имеющимися местными возможностями, однако проведение более сложных диагностических оценок и прогностического анализа, как правило, требует такого уровня информации и опыта, который трудно найти во многих Сторонах, не включенных в приложение I.
Generally, qualitative descriptive studies were compatible with local capacities, but the more sophisticated diagnostic assessments and prognostic analyses typically require levels of information and expertise that are not widely and readily available in many nonAnnex I Parties.
Государство обеспечило научную базу геронтологической санитарии и улучшения организации жизни путем проведения национального прогностического обзора и укрепило организацию системы санитарно-гигиенических и медицинских услуг с учетом особых потребностей пожилых людей с привлечением врачей-специалистов.
The State provided the scientific basis for gerontological sanitation and improvement of life organization through a national prognostic survey and strengthened the health care and the hygienic administration corresponding to the specific characteristics of individual old persons through the section doctors.
Спутник его ответил: Испытание врачебной прогностической сметки в том и состоит, чтобы определить, когда пора заканчивать с медикаментозными и диетическими мерами и выскребать матку, чрезмерные колебания же здесь подлежат порицанию, хоть и благородны… Я вовсе не имею в виду, что нам следует проводить терапевтический аборт с легким сердцем.
His companion replied: The test of a doctor’s prognostic acumen is to determine the time to give up medicinal and dietetic measures and empty the uterus, and overhesitancy to do this is condemnable, even though honorable… I do not mean that we should perform therapeutic abortion with a light spirit.
d) осуществляется координация информационных продуктов с целью получения возможности выявления прогностических взаимоотношений, позволяющих прогнозировать космическую погоду, которые могли бы использоваться в прогностических моделях, работающих в реальном или близком к реальному времени.
(d) Coordinating data products to allow predictive relationships to be developed to allow predictive relationships that enable the forecasting of space weather to be established that can easily be assimilated into real-time or near real-time predictive models.
Это чрезвычайно важно для построения этой прогностической модели изменения климата 7/.
It is very important to build this into predictive models of climate change.
Повысился прогностический потенциал нескольких проектов по снижению риска катастроф, вызванных природными факторами.
Predictive capability was being improved in several disaster risk reduction projects.
18. Развитие научных исследований влечет за собой увеличение числа получаемых данных, повышение их качества и их прогностической ценности.
18. As research progresses, the volume of data expands and its quality and predictive value increase.
На основе этой взаимосвязи могут быть разработаны прогностические модели для применения в области здравоохранения в целях борьбы с конкретными заболеваниями.
Based on those relationships, predictive models can be developed to aid public health efforts to control specific diseases.
Статья 12 запрещает проведение прогностического теста для целей иных, нежели цели медицины или медицинских исследований, даже с согласия соответствующего лица.
Article 12 prohibits the carrying out of predictive tests for reasons other than health or health-related research, even with the assent of the person concerned.
Прогностическое тестирование (статья 12) позволяет обнаружить наличие генетического заболевания или генетической предрасположенности к тому или иному заболеванию, которое может стать основанием для дискриминации.
Predictive genetic tests (art. 12) may detect a genetic disease, susceptibility or predisposition that could give rise to discrimination.
Эта Конвенция запрещает любые формы дискриминации в отношении лиц по признаку их генетического наследия и допускает проведение прогностических генетических тестов только в медицинских целях.
The Convention bans all forms of discrimination based on a person's genetic make-up and allows predictive genetic tests only for medical purposes.
72. Первоначальная цель специалистов в области наук о Земле состояла в том, чтобы использовать GPS для проверки прогностических моделей кинематики плит, рассчитанных по парадигме новой глобальной тектоники.
An initial goal of the Earth science community was to use GPS to test models of plate kinematics predicted by the plate tectonic paradigm.
Для санитарно-гигиенической оценки риска, которому подвергается персонал при работах с паратионом, использовались исследования дозированного воздействия на работников, материалы публикаций и результаты прогнозного моделирования воздействия (британская прогностическая модель воздействия на операторов - ПМВО).
The OHS risk assessment utilised measured worker exposure studies, published literature and predictive exposure modelling (UK Predictive Operator Exposure Model - POEM) to estimate the risk to workers using parathion.
— В условиях прогнозируемой конечной скорости выживание исключается всеми прогностическими моделями.
At his predicted terminal velocity, survival is excluded in all models except as an extreme statistical outlier.
Набросал прогностическую программку… совсем простую… которая поможет планировать финансы.
I’ve been fiddling around, working on a piece of predictive software – really simple stuff – that will help people plan their finances.
Наличие псионической активности, конечно, могло быть случайностью или результатом хороших прогностических методов, но могло быть и причиной непогода.
The presence of psionic activity could be coincidence, or the result of good predictive methods, or causal.
Если проанализировать достаточно данных, в них появится структура, и некоторые её элементы будут иметь прогностическую ценность.
If you analyse enough data, patterns will emerge, and certain of those patterns just may have predictive value.
Как это ни дико, но Гиперион, похоже, нарушает все законы физики, истории, человеческой психологии и принципиально не поддается прогностическим расчетам ИскИнов.
Impossible as it seems, Hyperion appears to be exempt from the laws of physics, history, human psychology, and AI prediction as practiced by the Core.
Аналитическо-прогностическая служба Директор Посторонним вход воспрещен Набрав кодовую комбинацию, Гамильтон подождал визуальной проверки. Она произошла мгновенно;
Office of Analysis and Prediction Director PRIVATE He punched the door with a code combination, and awaited face check. It came promptly;
Там отмечалось присутствие нескольких миллионов неожиданно появившихся наблюдателей, так быстро расхватывающих ресурс, что его бедная прогностическая программа запуталась – и изменила природу зрелища.
It showed the presence of several million people suddenly observing, grabbing resources so fast that they confused his poor little prediction program — and changed the nature of what was observed.
Детальный анализ предыдущих протоколов, сопряжённый с мощными прогностическими возможностями Гекса, легко позволял (используя стандартный набор переменных, таких как повестка, которую Думмер всегда определял сам, а также состав комитета, время прошедшее после завтрака и время, оставшееся до обеда, и т. п.) в большинстве случаев составлять протокол заранее.
A detailed analysis of past minutes, coupled with Hex’s enormous predictive abilities, meant that for a simple range of easily accessible givens, such as the agenda (which Ponder controlled in any case), the committee members, the time since breakfast, the time to dinner, and so on, in most cases the minutes could be written beforehand.
Более трех веков назад (задолго до моего рождения) искусственные интеллекты мирно ушли из-под власти человека. И хотя они остались союзниками Гегемонии, участвуют в работе Альтинга, контролируют инфосферы, иногда используют свои прогностические способности, чтобы предупредить нас об ошибочных решениях и стихийных бедствиях, сам Техно-Центр занят какими-то своими, недоступными человеческому уму и чуждыми ему делами и решительно не желает посвящать нас в них.
The AIs had peacefully seceded from human control more than three centuries ago—before my time—and while they continued to serve the Hegemony as allies by advising the All Thing, monitoring the dataspheres, occasionally using their predictive abilities to help us avoid major mistakes or natural disasters, the TechnoCore generally went about its own indecipherable and distinctly nonhuman business in privacy. Fair enough, it seemed to me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test